Глава 4
Помощь?
Молодой человек посмотрел на ситуацию Су Сяопэя, кивнул и без колебаний вернулся к огню, открыл сумку и взял кусок одежды.
Су Сяопэй недоумевал, что он делает, но мужчина внезапно вскочил на шест и ударил дерево. Су Сяопэй снова не смог удержать ветку и был сбит ногой.
«Ах» закричал, Су Сяопэй думал, что потеряет половину своей жизни, но это была ослепительная работа, его тело было напряженным, качающимся и так далее, и он оказался завернутым в одежду и покатился по земле.
Су Сяопэй упал на землю, не выдержал и сел на землю.
Мужчина не подошел к ней, чтобы помочь, не снял с себя одежду и спокойно посмотрел на нее в два шага.
Су Сяопэй вспомнил свою тонкую пижаму и раздетое нижнее белье, обнял большую одежду и завернул ее.
Она встала, не могла не вздохнуть с облегчением и стояла босиком на грязи. Ему было не только холодно, но и было больно от разбитых камней.
Су Сяопэй встал и сказал «спасибо». Мужчина ничего не увидел, улыбнулся, кивнул и пошел первым, чтобы вернуться к огню.
Су Сяопэй последовал за ним и пошел искать место, где можно присесть. Напротив нее сидела женщина, попавшая в беду, сидела по левую сторону, сидел сильный мужчина, который помогал.
Су Сяопэй посмотрел на двоих мужчин и посоветовал им действовать в глубине души.
«Почему девочка падает сюда?» — спросил мужчина. У него нормальный тон, и он не удивлен. Кажется, нет ничего странного в том, чтобы без всякой причины обнаружить на горе двух женщин.
Су Сяопэй посмотрел на него, но он все еще не придумал хорошего ответа на свой вопрос.
В это время нецелесообразно звать на помощь. Что она говорит?
"Я не помню."
Эти двое мужчин, очевидно, были проблеском.
Су Сяопэй посмотрел на него. Некоторые люди были удивлены тем, что их удивила ее амнезия или то, как она разговаривала. Она присела на корточки и понизила голос, подражая тону женщины, попавшей в беду. Голосок сказал: «Когда я пришел в сознание, я оказался на дереве... Я не знаю, что произошло... Что я? Я не помню».
Вместо того, чтобы составлять ложь, которую невозможно округлить, лучше запомнить вопрос.
То, что она сказала, тоже правда, она действительно не знает, что произошло.
Мужчина посмотрел на нее и ничего не сказал.
Девушка присела на корточки и осторожно спросила: «Девочка сказала, девочка не помнит, я не знаю, почему я здесь?»
Су Сяопэй наполовину кивнул головой.
«Какая фамилия у девушки, не могу вспомнить?»
Су Сяопэй продолжал кивать.
Девушка вздохнула и не стала спрашивать.
В это время заговорил мужчина: «Итак, какой план у девушки?»
Су Сяопэй в оцепенении, что она может сделать? Она правда этого не сделала, ей сейчас пусто, и она не знает, что делать.
Все трое некоторое время молчали, и настала очередь Су Сяопэй задать вопрос: «Извините, где это?»
"Где?" Мужчина поднял бровь.
Су Сяопэй застонал и нахмурился. Он спросил ее?
"Где?" Он сказал еще раз, очевидно, задавая вопрос.
Су Сяопэй отреагировал и кивнул: «Да, я имею в виду, где это? Ах, это где?»
Девушка и сильный мужчина посмотрели на нее со странным выражением лица, и Су Сяопэй закрыла рот.
«Гора Тяньлянь». Сильный мужчина, как обычно, быстро ответил на его лицо. «Поскольку гора связана, это название. После того, как гора исчезнет, первым городом станет каменный город. После рассвета танскую девушку отправят в Каменный город. Там ее семья». Мужчина указал на девушку, попавшую в беду, и спросил Су Сяопэй: «Откуда эта девушка, где ее родной город?»
Су Сяопэй покачала головой. Она ясно сказала, что потеряла память. Он спросил? Ей пришлось снова притвориться глупой: «Я правда... я ничего не могу вспомнить».
Девушка Тан сказала в это время: «Родной город девушки далеко». Она помолчала некоторое время, а затем прошептала причину таких домыслов: «У девушки акцент отличается от нашего».
Су Сяопэй кивнул, не только акцент, слишком много мест разные.
Сильный мужчина ничего не говорил, не суетился и не гадал, а просто набирал огонь, чтобы огонь горел сильнее.
Девушка из династии Тан увидела Су Сяопэй и ее догадки, поэтому продолжила гадать: «Какой священник сделал это в доме? Сейчас это все еще принято, но это катастрофа?»
Су Сяопэй думает о том, что значит быть шлюхой, и тоже выходит, она понимает. Она коснулась своих коротких волос и оказалась беспомощной.
монахиня?
Хорошо, по крайней мере, это вполне привычно.
Может ли вульгарная прическа монахини иметь такую моду? Су Сяопэй разбил прическу девушки из династий Суй и Тан, и ее сердце было беспомощно. Может быть, ее собственная внешность некрасива в глазах других.
Су Сяопэй затянула грубую ткань на своем теле. Одежда была достаточно большой, толстой и завернутой. Надеюсь, что свет был не очень хорошим. Мужчина не увидел фасон и узор ее пижамы. В противном случае, даже если это монахиня издалека, одетая в странную одежду, даже с мультяшным медведем на одежде, что случилось?
Су Сяопэй задумался об этом. Когда он спал, было 26 августа. Наступило утро 27 августа. Короче говоря, это было очень далеко от шестого дня марта. Какой год Цзинфэн и Цзинфэн? Об этом она просто махнула рукой, ее экспертиза не история, я думаю лучше подумать, что делать дальше.
Во-первых, у нее нет денег, это очень реальная проблема. Она даже не знает, как выглядят деньги в этом месте. Это медь, серебро, золото? Или как выглядит серебряный билет по телевизору?
Думая далеко, без денег, ей негде жить, ей приходится голодать. Присмотревшись, у нее теперь нет подходящей одежды и босые ноги.
Кроме того, она говорит не так, как все, и внешний вид у нее другой. Она еще не видела их слов. Должна ли она быть такой же, как она? Она вздохнула про себя, и если бы она не смогла попасть в толпу, ее жизнь стала бы проблемой.
И плохо то, что она не знает, куда ей идти.
Су Сяопэй ошеломленно посмотрел на огонь.
Противоположная девушка Тан давно не разговаривала. Глядя на ее положение на коленях, Су Сяопэй думает, что она спит. Девушка, которую ограбил и сбежал горный вор, ее выступление было довольно сильным. Су Сяопэй посмотрела на свои волосы, отражавшиеся в огне, и вспомнила случай, с которым она уже контактировала раньше. Опыт женщины говорит само собой, что у человека, сбежавшего мертвым, будут те или иные психологические проблемы.
Су Сяопэй внезапно вернулся к Богу. В это время она все еще думает о психологических проблемах других людей, а ее собственные проблемы являются самыми страшными.
Но, возможно, она слишком много думала, может, она проснулась и обнаружила, что все еще лежит в кровати в спальне, ей просто приснился сон. Сердце Су Сяопэя думало об этом. Он действительно старался хорошо спать. Он повернул голову и обнаружил, что сильный мужчина смотрит на ее ногу. Он не знал, когда прикоснуться к ножницам, он порезал себе руку. Одежда.
Су Сяопэй посмотрел на свои босые ноги, подсознательно сжался, а затем повернулся, чтобы посмотреть на сильного мужчину.
Сильный человек увидел, как Су Сяопэй посмотрел на него, и сказал: «Воздержался». Потом он ускорил движения руками и вскоре подал несколько кусков грубой ткани и иголку.
Су Сяопэй немного смутился, и сильный мужчина сказал: «На ноге девушки нет обуви, как спуститься с горы?»
"О, да." Су Сяопэй понял смысл.
Обувь можно не делать, и из плотной ткани сначала шьют пару носков, что лучше, чем босиком.
Она взяла ткань и нитку и была благодарна мужчине. Одну из его вещей он носил для нее, и теперь хороший человек порвет платье и сшьет для нее носки.
Не только сильный мужчина, но и джентльмен.
"Как вас зовут?" Она спросила небрежно, а когда закончила, почувствовала, что что-то не так, и поменяла рот: «Имя сильного человека?»
Закончив, она вздохнула в сердце, и было неловко об этом говорить.
«Это нехорошо». Он заслуживает того, чтобы быть весьма вежливым.
Су Сяопэй кивнул и снова сосредоточил свое внимание на кусках ткани, позируя и позируя. Я не знаю, с чего начать. Пока она была такой большой, она пришила пуговицу только один раз.
Ничего, сшейте еще раз.
Она начала работать и поняла это. Если бы это не сработало, она бы последовала этой сингулярности. Кажется, этот человек хороший. Разве она не должна оставить ей женщину, которая не может вспомнить того, чего не может вспомнить она? Или она последует за ним, чтобы отправить танскую девушку домой, чтобы увидеть, что ситуация урегулировалась?
"Девочка." В это время заговорил Фэй Фэй Цзе.
«А?» Су Сяопэй оглянулся.
«Я все равно приду».
Что будет? Су Сяопэй посмотрел на руку, которую он протянул, и отреагировал. Он был занят возвратом ткани и рукоделия другим.
冉非泽 ничего не сказал, спокойно сшил Су Сяопэй в несколько строчек, перешил ткань и быстро зашил. Су Сяопэй смотрел на его умелые движения и не мог не устыдиться.
Через некоторое время были изготовлены носки из плотной ткани.
Когда его передали, Су Сяопэй поблагодарил его за то, что он поспешно встал на ноги. В части подошвы ноги он также намеренно сшил несколько слоев ткани, которая была довольно прочной. Это заставляет Су Сяопэя чувствовать, что он должен последовать за этим хорошим человеком, прежде чем он сможет найти лучший путь.
В это время Фей Цзэзе снова заговорил: «Девочка, завтра я отправлю девочку Тан обратно в Каменный город, девочка уже прошла путь?»
"Конечно, конечно." Су Сяопэй быстро кивнул. Она заметила, что этот человек сменил режим «снизу» на «я». Он взял на себя инициативу сократить чувство дистанции, и это стало для нее хорошим началом.
«Где каменный город, могут ли у девушки быть планы?»
Я все равно не могу об этом думать, и плохого выражения лица Су Сяопэя достаточно.
冉非泽不动声色 посмотрел на Су Сяопэй, набрав огонь, и сказал: «Я должен был помочь многим девушкам, но у меня нет силы, девушка не странная. У меня нет длинных вещей, о них нехорошо заботиться». девушка.
Су Сяопэй, это эвфемизм: просить себя не запутывать его?
Она прямо спросила: «Смысл сильного человека в том, что на теле нет денег, нет возможности мне помочь, это значит?»
Су Сяобо, Су Сяопэй подумал, что он не ожидал, что будет так прямолинейно. Она была немного насторожена, думая, что древней женщине следует быть очень сдержанной, поэтому напомнила себе, что действовать следует осторожно, но затем увидела, что у нее пустое выражение лица и улыбка. И ответил: «Намерение девушки такое». Ничего пропагандировать, очень спокойно.
На этот раз Су Сяопэй разбил его, а затем отреагировал. Она похожа на него, и ей приходится понимать слова другого человека. Я этого не совсем понимаю, но не чувствую к этому привыкания.
Су Сяопэй не знал, что делать, чтобы отреагировать должным образом. Она кивнула, ничего не сказала и стала меньше говорить. Однако этот крепкий мужчина на самом деле... поведение такое спокойное, отказывается быть таким решительным, правда...
Она не могла придумать подходящее прилагательное и не знала, что делать. Она решила поспать. Возможно, она проснулась, моргнула и снова вернулась в спальню.
Су Сяопэй обнял колени, потер тело и закрыл глаза.
В результате она действительно уснула.
Открой глаза снова, или лес.
Пожар перед ним потушен. Раннее утреннее солнце светит на землю сквозь верхушки деревьев, как ограненные золотые монеты, роса на траве, полевые цветы, кристально чистая, этот вид очень хорош, немного свеж для Су Сяопэй, она тоже не осталась в старом лесу в горы.
Девушка Тан и Ян Фэй Цзе уже начали передвигаться. Су Сяопэй вытянул онемевшие ноги и встал. Она внимательно рассмотрела гротескную широкую мужскую одежду. Она не вышла, не обнажив плоть. Она также двигала руками и деятельностью.
Что ж, когда дело касается мира, она профессионал, способный преодолеть плохие эмоции и психологические барьеры. Сеть для чтения 2k романов