Глава 155 Это не брак и даже не доход.
— Я встретил герцога. — тихо сказал Ли Ши.
"Для чего ты здесь?" — бесстрастно спросил Лю Гогун, его голос был холодным и жестким, без тени тепла.
Глаза Ли покраснели: «Я слышал, что ты выходишь из дома, поэтому я пришел сюда, чтобы увидеть тебя».
«Пойдем после того, как ты это увидишь. Не откладывай мои дела». Сказал Лю Гогун нетерпеливым тоном.
Ли сжала кончики пальцев, думая о том, о чем ее просила племянница, подавила эмоции и сказала: «Мне нужно сказать что-то важное».
Герцог Лю Го, казалось, о чем-то подумал, на мгновение посмотрел на него и спросил: «В чем дело?»
Видя, что он не собирается переезжать, госпожа Ли стиснула зубы и сказала: «Ю Чжу собирается выйти замуж за особняк Третьего принца. Особняк герцога будет поддерживать ее какое-то время. Вы ее биологический дядя. Я бы хотела ты позаботишься о ней». Вытянутое лицо."
"Выйти замуж?" Тон Лю Гогуна был немного неправильным, почти саркастичным: «Даже не наложница, это не брак, даже не няня».
Очевидно, что она девочка-сирота с неизвестным семейным происхождением, но если она настаивает на том, чтобы преувеличить свои амбиции и присоединиться к королевской семье, действительно ли к ней хорошо относятся во дворце принца?
Глупый!
Услышав это, лицо госпожи Ли превратилось в цветовую палитру, из-за чего она выглядела уродливо.
«Почему герцог страны должен говорить такие резкие слова? Пока у Южу есть выбор, как она может не хотеть выйти замуж всерьез?»
Лю Гогун бесцеремонно сорвала свои обеленные слова и прямо сказала: «Дело не в том, что Ли Юйчжу не может выйти замуж и быть настоящей женой, просто она не желает этого делать, потому что жаждет славы».
Экономка повернула голову и отвела взгляд, притворившись глухим.
Его Великий Герцог, как ты мог такое сказать? Мадам, вы не хотите сохранить лицо...
Ли сделал сердитое выражение лица: «Все в порядке, если ты не хочешь. Не на мужчине так разговаривать с девушкой».
Лю Гогун спросил: «Разве я не говорю правду?»
Лицо госпожи Ли позеленело, она крепко сжала носовой платок и сказала: «Я не отправлю вас к герцогу, потому что я плохо себя чувствую. Желаю вам счастливого пути и того, чтобы все ваши желания сбылись».
Увидев ее слова о том, что все ее желания сбылись, выражение лица Лю Гогуна немного смягчилось: «Не нужно ее отсылать, ты можешь идти».
«Я ухожу в отставку».
Ли развернулась и ушла.
Экономка беспомощно вздохнула, увидев, что его жена снова рассердилась на герцога.
Это просто хорошая жизнь, зачем беспокоиться, если в доме на мгновение неспокойно из-за дочери старшего брата?
Герцог Лю Го особо не раздумывал и ждал, пока его слуги соберут свой багаж и покинут Чжунду со своими войсками.
Поскольку в прошлый раз мы почти не вернулись, в этой поездке нас сопровождал врач редко.
Услышав, что Лю Гогун ушел, Ли Юйчжу почувствовал себя чрезвычайно сложным, разочарованным и счастливым одновременно.
«Лвчан, следуй за мной в особняк герцога Лю».
Львчан: «Да».
Хозяин и слуга пришли в особняк Лю Гогуна.
Когда госпожа Ли увидела Ли Юйчжу, она радостно взяла ее за руку и сердито сказала: «Ты все равно приходил ко мне. Я думала, ты забыл меня как свою тетю».
Ей было очень грустно, и когда она говорила, ее глаза покраснели.
«Как это возможно?» Ли Ючжу положила лицо на плечо тети и сказала с улыбкой: «Я сейчас здесь». "
Боясь, что у г-на Ли могут возникнуть узлы в сердце, он сказал несколько обиженным голосом: «Если моему дяде не нравится Ючжу, я не приду. Я могу чувствовать себя немного обиженным. Я могу» Я не испорчу отношения между моей тетей и дядей».
Сердце Ли растаяло, когда она услышала это, она обняла Ли Юйчжу за плечи и сказала: «Я знаю, что ты сыновний...
Тётя беспокоится за тебя. Как вы себя чувствовали последние несколько месяцев? Вас обидели?
Я слышал, что ты получил награду из дворца. Пожалуйста, расскажи своей тете подробно. "
Лицо Ли Юйчжу напряглось, когда она услышала, как госпожа Ли упомянула о награде из дворца, но ей не хотелось об этом упоминать.
Это была обычная шпилька. Если бы его не подарил император... она бы давно его выбросила!
Она спросила очень осторожно.
Г-жа Ли почувствовала грусть и коснулась волос своей племянницы: «Я твоя тетя. Когда ты выйдешь замуж, я обязательно пойду».
Глаза Ли Юйчжу потускнели, когда она увидела, что ее тетя не упомянула о ее свадьбе во дворце Лю Гогуна, но на ее лице не было никаких признаков этого.
Она лишь горько улыбнулась: «Я знаю, что моя тетя добра ко мне. Просто я живу в маленьком месте и боюсь, что моя тетя меня невзлюбит». Выражение лица Ли замерло, и она подумала, что герцог страны ушел, а она была самой старшей в доме, поэтому она позволила Ючжу выйти из дома. Женитьба не должна быть проблемой.
«Ючжу, у меня есть идея. Что ты думаешь о своем браке с резиденцией герцога?»
Ли Юйчжу почувствовала себя счастливой в своем сердце, но сказала: «Это нехорошо… Я не хочу усложнять жизнь моей тете».
«Что мне так трудно сделать?» Г-жа Ли сказала сердито: «Я всегда надеюсь, что к важным событиям в твоей жизни ты будешь становиться все лучше и лучше. Не думай об этом слишком много и просто женись во дворце герцога».
"Спасибо, тетя."
На данный момент никто не думает, что это будет проблемой.
до.
Ли попросил слуг герцогского особняка подготовиться. Когда экономка и тетя Гао узнали эту новость, они поспешили в главный двор, посмотрели друг на друга у двери и вошли во двор, не останавливаясь.
"Госпожа." Они оба отдали честь.
Когда Ли увидела этих двух людей, у Ли заболела голова, и она нетерпеливо спросила: «Почему вы здесь?»
Экономка и тетя Гао, естественно, видели, что мадам здесь не рады, и им было все равно.
— Простите, что беспокою вас, мадам. Жесткое лицо тети Гао ничего не выражало: «Я только что услышала, что госпожа планирует позволить мисс Ючжу выйти замуж из дворца герцога, и двое слуг пришли спросить».
— Да, что ты хочешь сказать? Ли нахмурилась.
Тетя Гао сказала прямо: «Боюсь, я разочарую свою жену».
«Как возмутительно!» — строго сказал Ли.
В это время экономка поприветствовала свою жену и сказала спокойным тоном: «Мадам, пожалуйста, успокойтесь. Перед уходом герцог оставил письмо. Он сказал, что если жена хочет использовать дворец герцога, чтобы мисс Ючжу хорошо выглядела, опять же, он должен передать письмо жене».
Сказав это, выньте письмо.
Выражение лица Ли все еще было некрасивым. Она взяла письмо и быстро прочитала его, лицо ее потемнело.
Бумага для писем была измята ею!
Экономка вздохнула про себя и сказала: «Я думаю, моя жена знает, чего хочет герцог страны, поэтому я уйду в отставку».
Как только он ушел, бабушка Гао увидела, что дело решено, и ушла сразу же за ним.
Как только они вдвоем вышли, в доме раздался хлопок.
«Даже слуги внизу могут смеяться надо мной как угодно. Что я имею в виду под принцессой…» Госпожа Ли сердито смахнула вещи со стола, наклонилась и горько заплакала.
Как она может объяснить это Южу?
Монахини и служанки в доме обвиняли Ли Юйчжу в своих сердцах.
Мисс Кузен слишком эгоистична. Если она действительно заботится о моей жене, ей следует держаться подальше от особняка герцога, а не время от времени нарушать покой особняка.
Брак третьего молодого мастера был разрушен ею, и она хотела навредить его жене.
«Мадам, пожалуйста, успокойтесь и подумайте, как сначала сказать мисс Ючжу». — посоветовала няня рядом с Ли.
Ли взяла носовой платок, чтобы вытереть слезы, ее голос был немного хриплым.
«Что еще я могу сказать? Скажи правду». Говоря это, она снова плакала. Успокоившись, она сказала: «Мамочка, иди и скажи Южу».
Приданое для моей племянницы должно быть немного потолще, иначе она не сможет увидеть Южу.
Держа фонарь, Ли Юйчжу услышал что-то доносившееся из особняка Лю Гогуна.
На месте она не показала никаких отклонений.
Как только остальные ушли, он в гневе разбил белую нефритовую чашку.
Лу Чан был слишком напуган, чтобы говорить.
(Конец этой главы)