Снято.
Гуй Фань хлопнул себя по голове. Больно. Это был не сон, это было реальностью. Старшая леди действительно была найдена!
Но…
«Молодой господин, раз уж старшая женщина была найдена, почему вы не узнали своего предка и не вернулись в свой клан?»
Лю Шэн вдруг рассмеялся и легкомысленно сказал: «Беспокойство возникает из-за любви, страх возникает из-за любви. Может быть, мой отец боится?»
Боюсь, что Шэнь Нянь не узнает его...
Глаза Лю Шэна потемнели, когда он подумал о некоторых вещах, которые он узнал после входа в храм Дали.
Если бы он узнал, что исчезновение Чжижи действительно было связано с Ли Юйчжу, он бы никогда ее не пощадил!
Гуй Фань выглядел озадаченным: «Герцог будет бояться?»
Почему он так не верит в это?
Кто такой герцог штата? Человек, выросший вместе с Императором, обладает огромной властью. Как он мог бояться? !
Лю Шэн холодно посмотрел на него: «Как ты думаешь, кто твой герцог? Все боятся, особенно…»
В период слабости.
Гуй Фань навострил уши, чтобы прислушаться, но его молодой хозяин ничего не сказал.
…»Вы вежливы?
Лю Шэн больше ничего не сказал. Со свистом он взмахнул кнутом и бросился вперед, как молния.
Сестра, третий брат здесь, чтобы отвезти тебя домой! -
Шэнь Нянь еще не знал, что вот-вот прибудет незваный гость.
В этот день группа запыленных и смущенных людей остановилась у въезда в село.
Увидев новую и незнакомую деревню, посетитель застыл на месте, с растерянным лицом.
Первоначально довольно светлое лицо второго сына старосты деревни Шэнь Юаньси теперь стало темным и блестящим.
Он почесал зудящую голову, которую не мыли шампунем следующие полмесяца, и сказал: «Мы ошиблись дорогой? Ты уверен, что это наша деревня? Эти ряды домов из синего кирпича настоящие?»
Чистый двор из зеленого кирпича аккуратно распределен. Перед домом разбиты зеленые огороды. У некоторых перед домами посажены фруктовые деревья. В это время деревья увешаны плодами, красными и пухлыми. У людей, которые смотрят на них, слюнки текут...
Эр был ошеломлен, увидел несколько знакомых лиц и подтвердил: «Правильно! Я видел несколько Дапенгов…»
Хоть эти маленькие детеныши и сильно подросли, черты их мордочки особо не изменились, по крайней мере, они еще узнаваемы.
Да Чжуан, бежавший от голода, больше всего беспокоился о людях в своей деревне. Он не участвовал в спекуляциях. Вместо этого он взвалил свой багаж на плечи и быстрым шагом пошел в сторону деревни.
Не сделав и нескольких шагов —
«Гав-гав-гав!»
"Гав гав…"
Откуда ни возьмись появились несколько высоких, сильных, гладкошёрстных собак, выстроились в ряд и залаяли на внезапно появившегося незнакомца.
На людей он не нападает, просто скалит зубы и сильно царапает землю передними лапами, пытаясь их отпугнуть.
На самом деле эти собаки не были бы такими злобными, когда в будни в деревню приходят посторонние. Только у Шэнь Юаньси и остальных была кровь в телах, из-за чего собаки, охранявшие деревню, нервничали.
Когда залаяла собака, к ней прибежали шаловливые дети с оружием в руках.
Стоя на расстоянии, настороженно наблюдая за идущим человеком.
Старший Дапэн сказал с невозмутимым выражением лица: «Кто ты? Что ты делаешь в нашей деревне? Уходи быстро, или мы позволим А Хуану и остальным укусить тебя».
Большой пес по имени А Хуан на мгновение остановился, когда Дапэн позвал его по имени.
Посмотрите еще раз на молодого человека.
Обнаружив, что Да Чжуан все еще движется вперед, он повернулся назад, уставившись на него своими звериными глазами и издав предупреждающий хныканье изо рта.
— Ну, гав…
Дапэн был прерван и нахмурился: «Хуан, пожалуйста, помолчи немного».
А Хуан мудро закрыл рот, но его тело все еще готовилось к укусу.
Молодой человек, также державший в руке деревянный меч, посмотрел на знакомую фигуру в толпе, широко раскрыл глаза и осторожно крикнул: «Это второй брат?»
Эр Ленг давно узнал своего биологического брата. Он холодно кивнул: «Да».
Молодой человек ничего не заметил, с яркой улыбкой на лице пробежал мимо собак и остановился перед вторым братом, его голос был полон волнения и счастья.
«Это действительно мой второй брат! Мой второй брат вернулся!» Прежде чем кто-либо успел отреагировать, он повернулся, чтобы посмотреть на своих друзей, и громко сказал: «Дапэн, Гого... он не плохой человек, он старший брат, который пошел защищать свою страну. Они вернулись».
Услышав, как младший брат, у которого сложилось впечатление, что его мать избаловала его, описывает их группу, он на мгновение выглядел испуганным со странным выражением лица.
Этот ребенок, разве он не ненавидит своего второго брата больше всего?
Дапенги отреагировали и собрались вокруг них один за другим. Закатив глаза, они внимательно осмотрелись и узнали много знакомых лиц.
«Это правда! Это брат Юаньси». Гого подбежала к Шэнь Юаньси и подняла свое круглое белое лицо, чтобы посмотреть на него.
Выглядит нежно и мило.
Но он открыл рот и нанес ему понимающий удар: «Брат Юань Си стал таким темным, даже темнее, чем Да Хэй».
Веки Шэнь Юаньси дернулись, он взглянул на большую собаку с чистой черной шерстью и воздержался от вопросов.
Он не спросил, но товарищ, наблюдавший за весельем, узко спросил Гого: «Гого, кто такой Дахэй?»
Го Го обернулся, коснулся головы ****-собаки и сказал: «...Это Да Хэй».
Человек, задавший вопрос, намеренно рассмеялся: «Когда Юань Си перестал быть человеком?»
Шэнь Юаньси: «…»
Обе стороны не обменялись ни несколькими словами. Услышав эту новость, жители поспешили к въезду в деревню.
Человек, бежавший впереди, был деревенским старостой, сильным и сильным.
Старые глаза Виктора Шена не могли не загореться, когда он увидел своего сына с пышной бородой и хвостом.
Прежде чем он сказал хоть слово, жена старосты позади него заплакала и обняла сына: «Юаньси, сын мой! Ты наконец-то вернулся, но я беспокоюсь за тебя…»
Глаза Шэнь Юаньси тоже покраснели: «Мама, мой сын не сыновний».
«Кто сказал, что мой сын не сыновний?» Жена старосты отпустила его с красными глазами, но с гордостью на лице: «Мой сын пошел на поле битвы, чтобы убить врага и защитить семью и страну. Мама гордится тобой. Мой сын хорошо справляется. "
Шэнь Юаньси было стыдно.
Командир одержим идеей использования своих войск. Эти новые солдаты несколько раз не были на поле боя и служат вспомогательными силами в тылу.
Конечно, кроме Да Чжуана и Эр Ленга.
У одного из двоих нет ни отца, ни матери, и он просто хочет внести свой вклад и поддержать свой клан; другой так же храбр, как будто у него нет семьи, даже если у него нет семьи.
Факты доказали, что те, кто осмеливается броситься на поле боя, — плохие люди.
Из этих двух мужчин Дачжуан — капитан тысяч, а Эр Ленг — капитан сотен.
Полностью избили их!
Когда бывший староста заброшенной деревни увидел возвращающегося Да Чжуана, он улыбнулся с морщинами на лице и похлопал молодого человека по плечу. Старик радостно сказал: «Ты стал выше и сильнее! Ладно, ладно! Просто вернись!»
Дачжуан обнаружил, что соплеменники очень энергичны, и сразу почувствовал облегчение.
Принц Сяо не нарушил своего обещания.
Жители деревни Чжуси тоже не нарушили своего обещания.
Подумав об этом, молодой человек, который на поле боя выглядел как мертвец, показал теплоту в глазах.
В конце концов, это поле битвы, и люди, с которыми мы сталкиваемся, — грубые и сильные люди Бэйлин. Некоторые люди выживут, а некоторые умрут.
В деревне Чжуси дела идут относительно хорошо, большинство из них вернулись, но есть также двое молодых людей, у которых жизнь не очень хорошая, и они оставили свои жизни на поле боя.
«Мой сын…» Узнав, что ее сын погиб на поле боя, старуха села на землю и громко закричала: «Сынок, ты выкапываешь сердце моей матери».
Как радовалась старушка, когда прибежала, но теперь у нее болит сердце.
Она схватила себя за грудь и несколько раз сильно ударила по ней, пытаясь облегчить душераздирающую боль, и чуть не заплакала.
«Моему сыну еще нет и двадцати…» — хрипло воскликнула старуха, — «Бэйлинский варвар, убивший тысячу мечей! Сын мой, что твоя мать будет делать в будущем…»
Один звук за другим, чрезвычайно пронзительный.
Это заставляет людей грустить.