Глава 345: Милый дядя

Лю Даван был встревожен и зол: «Я же говорил тебе, мне не нужна мать!»

Он так ненавидел эту старуху, что она всегда хотела найти ему мачеху.

Отец Аму в деревне был обманут этой старухой и женился на мачехе Аму...

Аму сказал, что его мачеха была плохой и не давала ему есть достаточно. Он также забрал одежду на ватной подкладке, которую родная мать сшила для него еще при жизни, и сшил ему наугад одежду из тростниковых бакенбардов, из-за чего зимой он страдал от обморожений всего тела.

Даванг побледнел, когда подумал об опухших, потрескавшихся и кровоточащих обморожениях на теле Аму.

«Папа, мне не нужна моя мачеха. Она не дает мне есть, забирает мою хлопчатобумажную одежду и конфеты. Вытащи скорее эту плохую свекровь, я хочу только тебя, папа, я тебя прошу...»

Старуха выглядела немного смущенной, но семья Лю уже не была такой, как раньше. С семьей Шэнь здесь она должна была быть уважительной, поэтому она заставила себя улыбнуться: «Ты, малыш, действительно не умеешь говорить. Есть плохие вещи о мачехе, и есть хорошие вещи о мачехе». из…"

«Я не буду слушать. Я не буду слушать». Лю Даван сердито сказал: «Ты плохой человек, и мачеха, которую ты нашел для Аму, плохая. Аму даже не хватает еды, и всю хлопчатобумажную одежду, которую сшила для него собственная мать, мачеха забрала. Уже…

Мало того, что ты причинил вред Аму, теперь ты хочешь навредить и мне! Плохая свекровь, уходи, не приходи ко мне в дом, моему отцу не нужна жена, уходи, уходи скорей! "

Как только прозвучали эти слова, во дворе стало немного тихо.

Когда семья Лю подняла шум, из стен двора с обеих сторон высунулось несколько голов. Это были люди, которые думали, что с семьей Лю что-то не так, и лежали на стене, наблюдая за волнением.

Услышав плачущие слова Даванга, соседская тетя спросила громким голосом: «Даванг, ты говоришь правду? Неужели Аму действительно так несчастен?»

Даванг: «Я не лгал, сказала мне Аму».

Тётя сказала с пренебрежением: «Я говорила, что мачеха Амуны была добросердечной, но жестокой. Никто этому не поверил. Вы все это слышали теперь. Дети никогда не лгут. "

Когда жители деревни услышали это, они сразу же расстроились и рассердились на врага.

«Вы действительно знаете людей, их лица, но не сердца».

«Как ты думаешь, отец Аму знает эти вещи?»

«Живем под одной крышей, ты знаешь?»

«Ба, я вижу только улыбающихся новых людей, но не плачущих старых».

Жители деревни гневно осудили биологического отца и мачеху Аму.

Вторая невестка семьи Лю уставилась на женщину, которая пришла предложить женитьбу ее старшему дяде, ее глаза были полны подозрений: «Аму, с этой мачехой ты согласился помириться. В нынешних обстоятельствах , мне трудно поверить, что девушка, о которой ты только что упомянул, действительно здесь». То, что ты сказал, так хорошо..."

Если девушка такая хорошая, зачем ей жениться на старшем брате, второй жене с сыном?

Дело не в том, что она смотрит на свою семью свысока, просто девушка, которая может выйти замуж, никогда не захочет быть мачехой.

На лице старухи мелькнула паника, но ее рот был полон гнева, когда она сказала: «Что ты имеешь в виду? В бизнесе нет справедливости. В чем ты сомневаешься? Если ты поступаешь так, я боюсь, что это мне будет трудно войти в твой дом в будущем».

Последнее предложение явно носит угрожающий тон.

Г-жа Лю разозлилась и высказалась в поддержку своей невестки.

«Ты всегда приходишь без приглашения. Мы надеемся, что ты больше не придешь к двери. Если хочешь уйти, уходи как можно скорее. В будущем ты больше не придешь. Моя семья не может позволить себе развлекать такого человека. такой сомнительный сваха, как ты».

Какого черта, относиться к ним как к редкости!

В его семье наконец-то воцарился мир, но если в дом придет еще один нарушитель, будет ли ему трудно жить в будущем?

Девушка, о которой говорила старуха, действительно была не очень хорошей, и она чувствовала себя виноватой за то, что ее так разоблачили.

Она выдержала и сказала: «Хорошо, не жалей об этом!» Она сказала резкое слово и поспешно ушла.

Вторая невестка семьи Лю: «Ба! Злая старая благочестивая женщина!»

«Хорошо, зачем беспокоиться о таком человеке?» Г-жа Лю сказала: «В любом случае, если мы разорвем отношения, ей не будет стыдно снова подойти к двери. Давайте держаться от нее подальше в будущем».

Я увидел, что глаза старшего внука были красными, как у кролика, и он в отчаянии обнял Даванга: «Мой старший внук, пожалуйста, перестань плакать, ты будешь меня так жалеть».

Лю Даван знал, что Най причинил ему боль, поэтому он умолял: «Най, я не хочу, чтобы мой отец стал отчимом. Ты не можешь позволить моему отцу жениться на его мачехе?»

Глаза детей яркие и сияют, как звезды, а у тех, кто смотрит на них, мягкие сердца.

Г-жа Лю чуть не выпалила и ответила, но как у босса может не быть женщины, которая бы о нем позаботилась?

Она не могла сделать ничего лучше, чем сначала пообещать старшему внуку, а потом изменить свои слова.

Затем он замолчал.

Глаза Лю Давана снова наполнились водой, и он старался не плакать. Он фыркнул и сказал: «Забудь об этом, если в будущем для меня не будет места в этой семье, я пойду и стану книжным мальчиком для Брата Мэн. Тогда папа пойдет. Позаботься о своих братьях и сестрах, я смогу». зарабатывать на жизнь самостоятельно».

Семья Лю не отреагировала.

…Почему ты хочешь быть маленьким книжным мальчиком?

Семья хранила молчание. Лю Даван подумал, что они согласились, и выражение его лица потускнело, и он продолжил: «Даже если папа сможет подождать два года, пока я стану старше, прежде чем жениться на мачехе, я сейчас слишком молод, и я ничего не могу сделать с Братом Мэном. Это также доставит ему проблемы».

Можно лишь сказать, что дети из бедных семей рано становятся хозяевами и думают больше, чем среднестатистический человек.

Лю Лэй почувствовал, что его сердце сжалось сердцем, отчего ему стало больно и больно.

Он не рассердился, потрогал сына за голову и сказал: «Младших братьев и сестер не будет. Папа хочет только, чтобы у тебя был сын. Папа может тебя поддержать и не позволит тебе зарабатывать на жизнь самостоятельно. Папа тоже хочет накопить денег, чтобы отправить тебя учиться». , я знаю слова так же хорошо, как и Брат Мэн».

Лю Даван — ребенок, которому меньше семи лет, и он все еще во многом зависит от своей семьи. Услышав слова отца, он улыбнулся и выжидающе сказал: «Правда ли то, что сказал папа?»

«Природа верна».

Ответив на вопрос сына, Лю Лэй опустился на колени перед родителями и торжественно произнес: «Отец, мать, мой сын не хочет снова жениться в будущем, пожалуйста, спросите разрешения у его родителей».

Г-жа Лю всегда боялась, что дело дойдёт до этого, поэтому она не осмелилась заставить босса снова выйти замуж. Кто знал, что до этого еще дойдет.

Ее старые глаза наполнились слезами, она вытерла глаза и спросила: "...ты, ты решила?"

«Решено!» Лю Лэй твердо сказал: «Мой сын процветает, и задача продолжения семейной линии выполнена. Я не хочу ничего другого, я просто хочу хорошо его воспитать».

У моего сына никогда не было хорошей жизни с самого рождения, но теперь он наконец-то стал более живым и веселым...

Что, если он женится на другой домохозяйке, которая всегда занята в течение дня, а Даванг подвергается насилию?

Господин Лю увидел, что старший сын настроен решительно, и кивнул старухе: «Мы с твоей матерью не будем вмешиваться. Тебе решать, женишься ты или нет. Наша семья всю дорогу переживала трудности. так как мы живем стабильной жизнью и здоровы, то это лучше, чем Сильный во всем».

Когда все члены семьи заговорили, госпожа Лю тоже кивнула.

Лю Даван был так счастлив, что встал на колени перед бабушкой и сказал: «Даван, спасибо, бабушка».

«Почему ты так вежлив со своей семьей?» Госпожа Лю была очень рада, что ее старший внук становился все более разумным. Она искренне сказала: «Будь сыновней по отношению к своему отцу, когда вырастешь. Когда твой отец состарится, ты будешь единственным, на кого он сможет положиться».

«Я знаю, я буду сыном своего отца». Лю Даван серьезно сказал:

Пусть папа живет в самом большом дворе, ест самое лучшее мясо, носит лучшую одежду...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии