Глава 38 Итак, кто же более ядовит?
Услышав, как двое мужчин упомянули Юджи Сан, Наланг Циньи улыбнулся и сказал: «Юджи Сан, я смею думать об этом, и я не боюсь потерять свою жизнь».
Если ты обидишь их мстительного и мелочного принца, неважно, мужчина ты или женщина, невозможно не сбросить свою шкуру.
Цяньхань взглянул на равнодушное выражение его лица и с отвращением отвернулся.
Очень хорошо притворяется.
Люфэн привык к скуке Цяньханя, и его это совершенно не волновало: «Эй, как ты думаешь, где на этот раз лучше всего ранить этого кузена?»
Цянь Хань сказал с мертвым лицом: «Игла в шейном или поясничном отделе позвоночника решит проблему раз и навсегда».
Лю Фэн: «!!»
«Бля! Я скажу тебе, что ты более жесток, чем я. Ты хочешь уничтожить эту маленькую девочку, поэтому тебе следует быть жестоким».
Текущий ветер означает захватывающий дух.
Он знал, что Цяньхан не знает, как проявлять милосердие к другим.
— Тебе ее жаль? Цянь Хан слегка нахмурился.
Жалко цели миссии, это не мудрый выбор.
Люфэн чуть не вскочил и ударил его: «Ты с ума сошел? Ты такая коварная девушка. Я должен быть слепым, чтобы жалеть ее».
Он просто чувствовал, что принц не хочет расправиться с кузеном за один шаг, поэтому он колебался.
Цяньхан пристально смотрел на него в течение нескольких секунд, а затем, казалось, вздохнул с облегчением: «Ох».
Люфэн потерял дар речи.
Во дворе Лю Шэн ушел.
Ли Юйчжу все еще беспокоился, глядя на свою спину.
«Левчан, скажи мне, может ли Третий Брат получить порошок Юджи?»
Лв Чан тоже слышала о ценности порошка Юджи, но не осмеливалась гарантировать это. Она лишь улыбнулась и утешила ее: «Не волнуйтесь, мисс. Третий молодой мастер вас побалует и обязательно это сделает».
Третий Молодой Мастер не может получить его, а Особняк их Герцога все еще существует.
Ли Юйчжу сузила глаза. Третий брат ее любил, но официальной должности у него не было. Это было бы так же сложно, как подняться на небо за порошком Ю Цзи.
Внезапно я подумал о том, что сказала моя тетя, что у старого принца была бутылочка со святым лекарством для удаления шрамов... может быть, это был Ю Цзи Сан?
Думая об этом, Ли Юйчжу не мог усидеть на месте, встал и пошел в главный двор.
Люфэн поднял брови с таким выражением лица, словно смотрел хорошее шоу: «Эта кузина сказала, что она милая, но она совсем не поверила своему дорогому третьему брату. Как и ожидалось, женский рот обманчив. "
Цяньхан не прокомментировал: «Что ты хочешь сделать?»
Люфэн лениво прислонилась к дереву: «Почему ты так волнуешься? Мы поговорим об этом после того, как она вернется. Я подержу глаза открытыми какое-то время».
Это безумие – наконец-то увидеть надежду после тяжелой работы, а затем в одно мгновение потерять ее, хе-хе.
Принцу очень не нравится этот кузен, поэтому он, конечно, постарается изо всех сил оправдать ожидания своего хозяина.
Цяньхань увидел мысли Люфэна, и уголок его рта бессознательно дернулся.
Итак, кто более ядовит?
Две четверти часа спустя Ли Юйчжу вернулся с улыбкой на лице.
Лю Фэн быстро открыл глаза и посмотрел вниз: «Кажется, с такой улыбкой я исполнил свое желание!»
"Моя очередь." Люфэн достал тонкую, как волос, иглу и ярко и добродушно улыбнулся: «На этот раз это займет два месяца».
Как только он закончил говорить, игла вылетела и попала Ли Юйчжу в колено.
Ли Ючжу хорошо шла, когда внезапно почувствовала онемение коленей и чуть не упала. К счастью, Лу Чан быстро поймал ее и сказал: «Мисс, что с вами не так?»
«Мои ноги немеют». Ли Ючжу подумала, что ее ноги онемели. Она отпустила Лу Чана и собиралась поднять ноги. Как только она пошевелилась, ее ноги размягчились, как лапша, и рухнули на землю.
«Мои ноги…» Она выглядела испуганной и расплакалась.
«Мои ноги больше не могут стоять, Лу Чан, иди и позвони врачу…»
Во дворе снова хаос.
Листья на дереве слегка пошевелились, и две фигуры уплыли.
Особняк принца Ронга. Сяо Чжи вытащил гвозди во дворце и организовал тайную охрану, чтобы защитить дворец герметично, как железная бочка.
Шум был настолько громким, что принц Жун и принцесса Ронг встревожились.
"Чем ты планируешь заняться?" Грациозная и красивая женщина слегка нахмурилась.
Бабушка Гуань, которая ей служила, подумала, что это хорошо, и сказала: «У Вашего Величества много амбиций, поэтому у него есть свои причины. Принцесса, не волнуйтесь».
Принцесса Жунцинь слегка улыбнулась, прочесывая облака и скользя по луне, ее заколка для волос мерцала на луне. Она выглядела так же потрясающе красиво, как ведьма Ло Шэнь.
«Мама доверяет этому паршивцу».
В этот момент снаружи послышались шаги, и голос горничной прозвучал: «Принцесса, принц здесь».
Улыбка на лице принцессы Ронг стала шире: «Пусть принц войдет быстрее».
Мгновение спустя вмешался Сяо Чжи.
Он похож на своего отца, высокий, с аурой, которую невозможно игнорировать, и несет в себе огромную гнетущую силу.
«Мой сын встретил свою мать и наложницу». Он отдал честь.
Принцесса Сяо вышла вперед, чтобы помочь сыну подняться, и сердито сказала: «Ты дома, что ты здесь делаешь? Садись быстрее, почему мой сын здесь? Я выполнила свои официальные обязанности?»
Принцесса была очень огорчена тем, что ее сыну пришлось взять на себя ответственность за весь дворец еще до того, как он стал наследным принцем.
Сяо Чжи посмотрел на свою нежную и любящую мать, в его глазах быстро мелькнула тьма, и в его глазах появилась нерушимая дымка.
«Мой сын хочет приехать и увидеть свою мать и наложницу».
Ему снова снился сон.
Во сне три года спустя скончался дядя императора, дворец принца Жуна был осажден, а его отец был вынужден прекратить принимать спасительные лекарства, и он умер, не прожив и трех дней.
Бог Войны, всю жизнь защищавший свою семью и страну и никого не подведший, умер в жалком состоянии. После его смерти никто не пришел почтить память.
После смерти отца свекровь, всегда отличавшаяся нежностью и элегантностью, как сумасшедшая, бросилась к дверям дворца и громко ругалась. Новый император под давлением общественного мнения позволил «честно» похоронить принца Жуна.
После того, как принц Жун был похоронен, новый император продолжал предпринимать небольшие действия против дворца. Как могла принцесса, слабая женщина, противостоять многочисленным планам снаружи?
Пожар сжег дворец.
Огонь горел три дня и три ночи и не был потушен...
Когда принцесса Жунцинь услышала редкие и нежные слова своего сына, на ее прекрасном и бесподобном лице появилась легкая улыбка: «Мой сын заинтересован».
Сяо Чжи выглядел спокойным: «Мать, наложница, как поживает мой отец?»
На лице княгини не было и следа горечи, и она сказала с улыбкой: «Все то же самое».
Для нее муж еще жив, и это дар Божий.
Она спокойна и довольна.
У ее мужа большие амбиции заботиться о стране и служить обществу. Он был вдали от дома круглый год, чтобы защитить свою семью и страну. Раньше она не могла сказать ни единого слова «нет».
Мало кто знает, что каждый раз, когда она отсылает принца из Пекина, ей снятся кошмары и бессонные ночи, она боится, что с границы придут плохие новости.
Хотя принц Ронг теперь стал живым мертвецом, по сравнению с финалом, когда его завернули в лошадиную кожу, принцесса уже удовлетворена.
Сяо Чжи поставила чашку чая и сказала что-то, от чего сердце принцессы дрогнуло.
«Мама, я планирую покинуть Чжунду через несколько дней…»
Прежде чем он назвал причину, лицо принцессы Жун изменилось. Она была внимательная и нежная женщина, и она не возражала, а спросила его о причине.
"Почему?"
Сяо Чжи: «Я слышал, что в Суйчжоу появился странный доктор. Я хочу попросить его показать его отцу».
Эту новость он узнал во сне и хотел ее увидеть.
Глаза принцессы Ронг загорелись, и она искренне сказала: «Это правда?»
«Это абсолютно верно». Сяо Чжи кивнул.
Принцесса Жунцинь беспокоилась о том, что ее сын покинет Чжунду, но ее муж все еще лежал на кровати, становясь все слабее и слабее с каждым днем, и чувствовал себя очень смущенным.
(Конец этой главы)