Глава 441: Заземление
Думая об этом в глубине души, Ли Юйчжу не показала этого на лице и мягко утешила ее: «Чжижи только что вернулась, и я не так близок к тебе. Я поправлюсь, когда мы узнаем друг друга». ..."
Жена герцога была еще более недовольна: «Я ее биологическая мать. Если она не будет ко мне дружелюбна, то кем она будет? Она приемная мать той деревенской женщины в деревне. Разве я не лучше такой вульгарной женщины? "
В глазах Ли Ючжу быстро вспыхнула улыбка, но она сказала: «Тетя, не сердитесь. Чжижи так долго оставалась в этом доме, поэтому, естественно, у нее глубокие отношения с людьми в этом доме. Со временем идет время. , она поймет тебя по доброте.
Жена герцога промурлыкала: «Так лучше всего. Я просто жду, пока она несколько раз споткнется. Когда она почувствует боль, она поймет, что я, свекровь, делаю это для ее же блага». ."
Ли Ючжу ответил: «Да».
Она надеялась, что Лю Чжичжи останется сильной и сильной на протяжении всей своей жизни и будет иметь нерушимую связь со своей тетей.
У этого идиота слишком много, и даже Бог посмотрит на это свысока, если все пойдет гладко.
Жена герцога рассказала Ли Юйчжу о своем подавляемом недовольстве, и после этого разговора она почувствовала себя намного лучше.
Вспомнив, что ее глаза были красными, когда она пришла, она спросила: «Почему твои глаза были такими красными, когда ты впервые пришла сюда? Кто тебя издевался?»
"Ничего." Улыбка Ли Юйчжу стала вынужденной.
Видя, что она не желает говорить, жена герцога кивнула горничной Ли Юйчжу и сказала: «Давай, давай!»
Эта горничная принадлежала Ли Юйчжу, поэтому она, естественно, взяла на себя все ответственность. Она сразу сказала: «Мадам была достаточно любезна, чтобы прийти к мисс Лю и пригласить ее быть гостем в особняке Третьего принца. Кто бы мог подумать, что мисс Лю поставит госпожу в неловкое положение перед Третьим принцем?» , сказав, что госпожу... отнесли в особняк Третьего принца."
Жена герцога была очень раздосадована, и гнев отразился на ее лице.
Та мертвая девушка действительно сказала это только что. Разве это не публичное оскорбление Южу?
Просто необразованный!
Голос горничной продолжил: «Мало того, мисс Лю также сказала, что вы много раз наказывали молодого господина Лю Саня за причинение вреда госпоже и заставляли ее публично извиняться перед молодым господином Лю. Каждый из этих инцидентов разозлил Третьего принца. .Мое отношение к госпоже изменилось».
Хлопнуть!
Жена герцога ударила по столу, гнев в ее глазах... чуть не поджег ее волосы.
«Какая порочная девчонка!»
«Почему Ючжу обидел ее? Она действительно причинила ей такой вред!»
«Где Лю Чжижи?» Говоря это, г-жа Ли вышла с гневом на лице. На ходу она сказала: «Я больше не могу это игнорировать. Сегодня я должна преподать ей урок, чтобы она знала, что такое достоинство и неполноценность…»
Ли Юйчжу одарила горничную комплиментарным взглядом, на мгновение с обеспокоенным выражением лица и поспешно последовала за ней.
«Тётя, моя сестра сделала это не нарочно. Не сердитесь. Если ты так разозлишься, Южу будет плохо.
Жена герцога проигнорировала голос позади нее.
Она угрожающе вышла, но прежде чем покинуть двор, ее остановили несколько высоких, сильных и холодных охранников.
«Герцог распорядился, чтобы госпожа осталась у себя во дворе и поразмыслила и пока не могла выходить на улицу. Мадам, пожалуйста, сотрудничайте!» - серьезно сказал главный охранник.
Жена герцога была ошеломлена на месте.
Когда он понял, что произошло, его лицо исказилось от гнева.
«Что ты сказал? Герцог хочет запретить моей жене ноги?»
Начальник охраны: «...» Ему следовало сказать это ясно.
«Да, мадам, пожалуйста, не смущайте молодых».
Жена герцога получила сильный удар и отступила на несколько шагов.
Ли Юйчжу поспешно поддержал ее и сказал обеспокоенным голосом: «Тетя, с тобой все в порядке? Ты меня напугала».
Охранники, охранявшие двор, были безжалостными людьми, которые отправились на поле битвы вместе с Лю Гогуном. Как ей, женщине, можно было позволить выбежать? Он качнулся и остановил человека.
Жена герцога не могла пошевелиться ни на дюйм, она была так зла, что дрожала: «Как возмутительно!»
Начальник гвардии отдал ей честь и сказал: «Герцог страны отдал приказ, и мои подчиненные не смеют его ослушаться. Надеюсь, что я прощу свою грубость».
После этих слов его холодные глаза были направлены на Ли Ючжу, который спокойно смотрел шоу.
«Герцог сказал, что если госпоже Ли нечего делать, она должна вернуться в особняк Третьего принца как можно скорее, чтобы не задерживать выздоровление госпожи Ли».
Мало кто из слуг в главном дворе мог сравниться с Ли Ючжу. Услышав слова брата-охранника, в их глазах появилась радость.
Должен!
После того, как Ли Юйчжу заметил это, его лицо стало синим и фиолетовым.
«Ты такой наглый. Наша жена — самый важный человек для Третьего принца. Ты такой неуважительный… Ты не боишься гнева Третьего принца». Горничная Ли Юйчжу сердито отругала его.
Главный охранник сделал небрежный жест и сказал с полуулыбкой: «Подчиненные действовали согласно указаниям хозяина. Я не знаю, где тут неуважение. Эта девушка не должна бить ведром по головам этих братьев». дерьма. Слушай, мы собираемся это принять?»
Они не смеют ослушаться своего хозяина. Они всего лишь маленькие горничные, так почему же они не осмеливаются сопротивляться?
Кто из доверенных лиц Лю Гогуна никогда не видел крови…
В прошлом эти люди не были страшными, даже если и не выставляли напоказ свою внешность, но теперь их лица были торжественны, а все тела покрылись холодом.
Убийственное намерение впечатляет.
Не только горничная, которая никогда не видела мир, была напугана, но и Ли Юйчжу, на руках которой было несколько жизней, тоже на мгновение запаниковала.
Когда она поняла, что ей на самом деле угрожают несколько охранников, Ли Юйчжу выглядела такой мрачной, как будто она проглотила муху.
Жена герцога гневно кричала: «Вульгарно! Крайне вульгарно!»
Высоких и сильных телохранителей больше всего раздражают щебечущие и кривые женщины, особенно такие, как жена герцога, от которых нет никакой пользы и которые могут только плакать.
Если бы не моя жена, они бы свалили его с ног рукоятью своего меча!
Главный охранник снова почувствовал, что это поручение было сложной задачей, и на его лице не было никакого выражения.
«Мадам сказала, что некоторые из моих подчиненных вульгарны. Чтобы не испачкать глаза мадам, вам следует вернуться во двор.
Краем глаза он взглянул на Ли Ючжу, который вынашивал злые намерения. Главный охранник всегда чувствовал, что глаза его жены чем-то затенены.
Мадам не любит добрую и умную девушку вроде старшей дамы, а предпочитает перед ней племянницу, которая даже фальшиво улыбается и имеет массу злых намерений...
Мадам рано или поздно пожалеет об этом!
Жена герцога не знала, что охранники злятся, и ее щеки дрожали от гнева.
Видя, как она разозлилась, старший охранник почувствовал неуважение и сказал горничной в главном дворе: «Почему ты все еще стоишь там? Почему ты не помогаешь мадам быстро войти? Если мадам так злится, как ты думаешь, ты сможешь?» уйти с ним?" ?»
Горничная: «...» Очевидно, именно эти люди выставляют Мадам в плохом свете и злят Мадам, так что это не имеет к ним никакого отношения.
Чувствуя крайнюю обиду, служанки боялись еще и того, что с госпожой может что-то случиться, поэтому полурукой-полрукой повели ее обратно во двор.
Увидев это, главный охранник вздохнул с облегчением и приказал горничной отослать Ли Юйчжу прочь.
«Мадам нездорова, и ей трудно принимать гостей. Пожалуйста, проводите госпожу Ли».
Ли Юйчжу не хотел уходить: «Я не уйду. Я уйду только после того, как увижу, что моя тетя в добром здравии».
Услышав это, главный охранник был полон теорий заговора.
Вы пытаетесь заговорить против их старшей леди?
Мысли возникли, и он пристально посмотрел на Ли Ючжу: «В особняке герцога так много горничных и слуг, и с мадам все будет в порядке. Мадам Ли должна уйти первой, чтобы не нарушать покой мадам».
(Конец этой главы)