Лю Эрье также сказал: «Кто сказал, что это не так?»
У этого человека во дворце много проблем.
Сказав это, г-жа Лю Эр также упомянула, что с женой герцога что-то не так: «Я обнаружила, что моя невестка, похоже, не в хорошем настроении».
Лю Эрье не обратил внимания и догадался: «Устал?»
"Не совсем." Госпожа Лю Эр покачала головой.
«Я думаю, что между старшим братом и старшей невесткой возникла проблема».
Чем больше я думал об этом, тем больше чувствовал, что она, возможно, говорит правду, и втайне проклинал госпожу Ли как большую дуру.
Хорошая карточная комбинация была ею разбита вдребезги. Это действительно стыдно для женщины.
Лю Эрье не интересовался этими вещами и выглядел равнодушным.
Видя, что у него нет реакции, госпожа Лю Эр замолчала.
Спросите третьего человека, когда у вас будет время.
-
Весть о том, что Шэнь Нянь узнал своего предка и вернулся в свой клан, вскоре распространилась по Чжунду.
Те, кто имел с ней какое-то отношение, позже дарили ей подарки.
Первыми к двери подошли люди из особняка принца Жуна.
После этого идут Шэншан, Дунгун, особняк Цзяна, особняк Вэня, особняк Лу и особняк принца Юя…
Увидев это, наблюдавшие за происходящим крупные аристократические семьи быстро послали своих слуг доставить подарки.
На какое-то время в особняк Лю Гогуна хлынуло головокружительное количество хороших вещей.
Шэнь Нянь был ослеплен этим зрелищем: «Здесь так много всего. Люди в Чжунду такие богатые! Такие щедрые!»
Лю Гогун улыбнулся и сказал: «Посмотрите. Если вам это нравится, оставьте себе. Если вам это не нравится, позвольте стюарду разобраться с этим».
"Хорошо." Шэнь Нянь ответил весело.
…
Особняк Третьего принца.
Наложница третьего принца также узнала о оживленности дворца Лю Гогуна. Она смеялась так громко, что слезы потекли из ее глаз. Она потеряла достоинство и элегантность наложницы принца.
«Это самая смешная вещь, которую я слышал в этом году, такая освежающая!»
Рассмеявшись, третья принцесса вытерла влагу с уголков глаз и приказала горничной: «Иди и принеси столетний женьшень. Мисс Лю случайно выместила на мне свой гнев. Я не скупой человек».
"Да." Горничная ответила и отступила назад.
Мама тоже улыбнулась и сказала: «Госпожа Ли всегда говорит о том, как важно быть в особняке герцога Лю. Мисс Лю получила пощечину, как только она вернулась. Особняк герцога даже не пригласил ее. Это показывает что госпожа Ли — ничто!»
Мисс, не соревнуйтесь с ней в дальнейшем, оно того не стоит! Я уважаю твой статус. Госпожа Ли, нелюбимая девочка-сирота, не стоит ваших хлопот! "
Третий принц отпила чая с легкой улыбкой на губах.
«Я знаю это, но…»
Когда она подумала о смущении, которое причинил ей Ли Юйчжу, войдя в дом первым, ей захотелось разрубить это дерьмо на куски.
Улыбка бабушки стала шире, она уже подумала о судьбе госпожи Ли и сказала: «Я не знаю, сколько людей было оскорблено этим. В доме много людей, ожидающих, чтобы наступить на них. Что вам следует делать? это... смотреть, как они дерутся, просто пожинать плоды профессии рыбака».
Третий принц и наложница услышали то же самое, и депрессия в ее сердце, казалось, немного ослабела.
«Мама права, я просто вижу, что Ли Ючжу не повезло».
Представьте себе опозоренное лицо Ли Юйчжу после пыток и выражение лица наложницы третьего принца, как будто она смотрела хорошее шоу.
Люди увидели, что у их хозяина хорошее настроение, и им тоже стало лучше.
…
Ли Юйчжу также может подумать о расчетах, с которыми ему придется столкнуться.
Она устало потерла брови, на ее лице был виден намек на нетерпение.
Все в особняке Третьего принца знают, что ее статус в особняке Лю Гогуна - не что иное, как это, но они все еще не знают, какие методы они будут использовать?
Ли Юйчжу была настолько подавлена, что ее хотелось рвать кровью, и она приказала горничной: «Пусть люди внизу охраняют двор. Я не хочу видеть вещи, которые не должны появляться во дворе!»
Служанка знала, что они и их хозяин одновременно и богаты, и бедны, поэтому она приняла к сведению слова дамы и пошла принять меры. За двором Фанхуа, где находится Ли Юйчжу, наблюдают все дворы. Услышав о переполохе здесь, хозяева каждого двора громко рассмеялись.
Ха-ха-ха, у Ли Ючжу тоже есть этот день.
— Видишь ли, она волнуется. Наложница так улыбнулась, что глаза ее наполнились водой, а рябь походила на утренние цветы, намокшие под дождем.
Ее приданая сестра не недооценила интриги госпожи Ли. Она посмотрела на своего хозяина и сказала: «Наложница, госпожу Ли не следует недооценивать».
Улыбка наложницы слегка поблекла: «Что ты имеешь в виду, мама…?»
Она привыкла слышать то, что говорят, и даже бабушка, наблюдавшая за взрослением своего хозяина, осмеливается говорить правду.
«Госпожа Ли очень коварна и не выглядит так, будто не может задержать дыхание. Старая рабыня думает, что ее действия могут быть преднамеренными для глаз различных судов».
Выйти замуж за принца, будучи сиротой, и при этом пользоваться большим благосклонностью — нехорошо.
Нет никакой возможности, что она сделала это намеренно. Вероятно, целью было снизить бдительность различных домов.
Чем больше миссис Ли ведет себя подобным образом, тем больше мама чувствует, что к ней нельзя относиться легкомысленно.
Если дать шанс человеку, способному растягиваться и сгибаться, последствия будут катастрофическими.
Глаза наложницы похолодели: «Мама права! Этот ублюдок всегда хорош в устроении шоу, и я чуть не попался в ее ловушку».
Мама посмотрела на нее, стиснув зубы, с выражением страдания на лице: «Наложница…»
Ее старшая дама, раньше она была таким светлым и веселым человеком, но, войдя в дом третьего принца, стала такой подавленной и угрюмой, и все из-за **** в доме.
Наложница внезапно улыбнулась, немного злорадствуя, и сказала бабушке: «Мы не можем просто знать план этой суки. Давайте расскажем людям в других больницах об этой возможности. Поскольку она хочет действовать... это будет будет интересно, если больше людей будут сотрудничать».
Мама подняла большой палец вверх: «Ход наложницы великолепен, теперь у той, что в Фанхуаюане, будут проблемы, просто подожди и увидишь хорошее представление».
Наложница давно не сталкивалась с таким добром и очень рада.
Какое-то время он был счастлив, он сказал: «Мне не терпится увидеть сейчас старшую леди особняка герцога Лю…»
Наложница третьего принца не знала Шэнь Няня, но поскольку Ли Юйчжу из-за нее не повезло, у нее сложилось хорошее впечатление о девушке, которая только что вернулась.
Увидев, что на лице господина остались следы его добрачного вида, бабушка от сложного настроения чуть не расплакалась и сказала: «Сейчас начнется дворцовый банкет».
…
День дворцового банкета настал в мгновение ока.
Шэнь Нянь собрал вещи и последовал за Лю Гогуном во дворец.
Прежде чем он достиг ворот дворца, его остановила хрупкая на вид служанка.
«Принцесса Ронган в карете?»
Шэнь Нянь открыл занавеску кареты и увидел Ацяо.
На ее лице отразилась радость: «А Цяо, это ты, где сестра Цзян и Сяо Циньэр?»
Как только он закончил говорить, из кареты рядом с ним вышли две девушки—
Это сестры Цзян, одетые элегантно и красиво.
«Мы ждем вас здесь». Сказал Сяо Циньэр с улыбкой.
Говоря это, он взял Цзян Цинци за руку и подошел.
Цзян Цинци молилась Шэнь, чтобы она благословила ее тело. Простые движения казались ей картинами: «Моя дочь встретила принцессу Жунъань».
Вернувшись в Чжунду, они больше не могут вести себя в деревне так же непринужденно, как раньше.
Цзян Цинь также поспешно отдал честь: «Циньер также желает передать привет принцессе Ронган. Принцесса, привет».
Шэнь Нянь взял их двоих за руки и притворился злым: «Почему вы такие вежливые? Я принцесса… вы не считаете меня хорошим другом?»
Цзян Цинци мягко улыбнулся: «Нет, просто этикет нельзя отбрасывать».
Глядя на ее настойчивость, Шэнь Нянь понял, что это бессмысленно, поэтому просто прекратил попытки.
— Может, войдем во дворец вместе?
Цзян Цинь нежно взял ее за руку и фамильярно сказал: «Конечно, мы с сестрой вместе ждем тебя».