Госпожа Лин так разозлилась, что вышла из себя и отругала: «Хозяин плачет, и служанки такие же. Почему ты даже рта не открываешь? Скажи это!»
Увидев, что старушка разозлилась, горничная поспешно опустилась на колени и, спотыкаясь, рассказала об уродливом поведении Линь Юя на банкете.
"Что?!" Г-жа Линь почувствовала, как в ушах грохотал гром, и в ушах гудело: «Юэр, правда ли то, что сказала горничная?»
Линь Юй увидела, что лицо ее бабушки было чрезвычайно уродливым, и она полностью застыла, не осмеливаясь сказать ни слова.
«Я, моя бабушка и моя внучка были убиты…»
На данный момент госпожа Линь все еще ничего не знала. Под воздействием стимуляции ее тело покачнулось и упало назад.
В этот момент прибыли другие члены семьи Линь.
Как только он вошел, он увидел старушку, выглядевшую очень взволнованной, и все они были напуганы.
Невестки и внуки семьи Линь вышли вперед с озабоченными выражениями на лицах.
Миссис Лин была впереди и взяла старушку из рук горничной: «Мама, с тобой все в порядке?»
Когда он задавал вопросы, его глаза взглянули на Линь Юя, чьи глаза были красными и опухшими, а лицо было бледным, и он внезапно почувствовал панику.
Госпожа Линь оправилась от головокружения. Видя, что госпожа Линь снова злится, она нетерпеливо отмахнулась от нее.
Громко ругайтесь:
"Все в порядке? Как могло не быть!»
«Какую дочь вы учите? Вы бесстыдны и аморальны. Лицо семьи Линь почти полностью испорчено вашей дочерью. Хорошая репутация семьи Линь на протяжении сотен лет почти потеряна из-за рук хорошей дочери. ты воспитал..."
Слова пожилой женщины заставили глаза остальных членов семьи Линь просветлеть.
ой?
Что сделал Линь Юй?
Почему любящая ее старушка сказала такие бесстыдные и безнравственные вещи?
Госпожа Линь чувствовала себя неловко, когда ей делали выговор перед невесткой и младшими учениками.
Она холодно посмотрела на Линь Юя: «Юэр, что случилось?»
Прежде чем Линь Юй успел заговорить, госпожа Линь фыркнула и саркастически сказала: «Хм! Как у нее хватило смелости совершить такой постыдный поступок?»
Линь Юй почувствовал себя чрезвычайно огорченным, когда услышал, что его бабушка становится все более и более ядовитой. Он посмотрел на старушку крайне обиженными глазами.
Разве она не та внучка, которую моя бабушка любит больше всего? Почему бабушка так ее отругала?
«Посмотри, что я сделал, я сказал что-то не так, ты не разделся при всех?
К счастью, Суйсуи и остальные еще молоды и не торопятся делать предложение руки и сердца. Иначе как могла девушка из семьи Линь выйти замуж из-за того, что ты сделал? У госпожи Линь было холодное лицо, она чувствовала, что она причиняла Линь Юй боль столько лет и не оправдала ожиданий.
В глазах пожилой женщины Линь Юй совершал бесстыдные поступки перед таким количеством людей. Не говоря уже о дворце принца Жуна, даже обычные аристократические семьи не хотели ее, поэтому ее обучение было напрасным.
Исходя из этого, не стоит ли нам отказаться от нашей самой любимой внучки?
Госпожа Линь яростно посмотрела на Линь Юй, как будто услышала гром.
Он видел, как она избегала его взгляда, зная, что то, что сказала старушка, было правдой, ее лицо стало чрезвычайно страшным.
"…что случилось?"
Линь Юй чувствовала заброшенность своей бабушки и молчаливые насмешки сестер, и ее психика была на грани краха. Она стиснула зубы от ненависти к Шэнь Няню, который почувствовал, что ей причинили вред, и сразу же сказала:
«Это был Лю Чжижи! Это тот **** Лю Чжижи причинил мне вред!
Мама, ты должна выместить свой гнев от моего имени. Моя репутация испорчена. Как мне выйти замуж в будущем...»
Глаза госпожи Линь были свирепыми, она обняла Линь Юй и утешила ее: «Не волнуйся, мать не отпустит тех, кто причиняет тебе вред».
Увидев, что ее дочь сильно плачет, она посмотрела ей в глаза и сказала: «Не волнуйся, Юэр. Через два года все забудут о твоей грубости, и мама найдет для тебя хорошую семью. Все люди которые сегодня ходили во дворец, это семьи девочек. Ничего, твоя тётя замалчит это дело, не бойся, у всего есть своя мать.
При этом видно из того, что она больше не планирует выдавать дочь замуж за дворец, как раньше. Госпожа Линь также знает, что репутация ее дочери испорчена.
Услышав утешение госпожи Линь, измученное сердце Линь Юй успокоилось, и она заплакала: «Мама, ты должна преподать Лю Чжичжи урок для меня. Я не могу выйти замуж за свою кузину, и она тоже не может. Такой презренный человек, как она, ты должен будь скромным до конца своей жизни».
Лин Суйсуй просто хочет хаха.
Смиренно?
Что касается родословной, Лю Чжичжи — биологическая дочь Лю Гогуна; что касается воспитания, ее обучала госпожа Нин; с точки зрения статуса, она принцесса Жунъань, которую лично пожаловал Святой Император, а также может стать наследной принцессой дворца принца Жун в будущем...
Где подлость?
Просто ее двоюродный брат был совершенно избалован и ревновал. Ей хотелось растоптать их в пыль и отругать как презренных, как будто эта ругань делала мисс Лю действительно презренной.
Невиновный! детский!
Госпожа Линь согласилась на все крики Линь Юя.
В это время она совершенно забыла, что не из тех, с кем она могла бы связываться с герцогом штата Лю, и насколько ужасной была дочь, защищавшая теленка.
Госпожа Линь забыла, но остальные члены семьи Линь все еще помнит.
«Невестка, мисс Лю — принцесса Жунъань, которую император лично пожаловал, а также биологическая дочь, которую наконец нашел Лю Гогун. Если ты прикоснешься к ней, ты когда-нибудь задумывался о том, что произойдет с семьей Линь?»
Человек, который говорил, был второй женой семьи Линь.
Миссис. Линь Эр — деловая женщина. Она умна и в курсе текущих событий. Она знает, кого можно, а кого нельзя провоцировать.
Она очень переживала, что ее невестка покончит жизнь самоубийством и уничтожит всю семью Линь.
После того, как вторая леди закончила говорить, третья леди также заговорила: «Вторая невестка права, как можно спровоцировать герцога Лю? Герцог Лю занимает высокое положение и высоко ценится императором. Любой, кто осмелится обидеть его просто повесится».
Госпожа Линь была полна решимости отомстить за свою дочь. Когда она услышала слова двух невесток, ее лицо побагровело от гнева: «Ты…»
"Достаточно!" Г-жа Линь отругала и сказала г-же Линь тоном, от которого невозможно было отказаться: «Лин Ю совершила такие скандальные поступки. Неуместно продолжать оставаться в доме. Отправьте ее жить в другую больницу на некоторое время. пока."
Линь Юй закричал: «Бабушка!»
У госпожи Линь было мрачное лицо, и она холодно сказала: «Этот вопрос не обсуждается. Давайте уйдем завтра рано утром».
Закончив говорить, он махнул рукой.
Слуги на дворе старушки стали провожать гостей.
Через некоторое время в комнате стало тихо.
«…Это все долги». Миссис Лин вздохнула, закрыла глаза и уснула.
…
Госпожа Линь и Линь Ю вернулись во двор главного дома с плохими выражениями лиц.
«Мама, я старшая женщина в семье Линь. Я не хочу идти в другой дом!» Линь Юй умоляюще посмотрела на мать.
Глаза госпожи Лин были сложными, она вздохнула и сказала: «Твоя бабушка сказала, что будет делать твоя мать…»
Линь Юй внезапно прервал ее и громко сказал: «Мама, что ты имеешь в виду, говоря, что ты больше не заботишься обо мне?»
— Я не говорил, что мне плевать на тебя…
— Тогда что ты имеешь в виду? Линь Ю сегодня был немного более взволнован, и все выглядели как плохие люди с плохими намерениями.
Она посмотрела на госпожу Лин с подозрением и взволнованно сказала: «Мама, я твоя единственная дочь, ты не можешь игнорировать меня! Если ты игнорируешь меня, что ты хочешь, чтобы я делала в будущем?»