Глава 534. Бесполезный принц Сяо
Лицо Ли Юйчжу побледнело, а ее нежное тело слегка задрожало.
Она поджала нижнюю губу, взяла тонизирующий суп из рук горничной и рассудительно сказала: "Отдайте, пожалуйста, этот суп мне. Я занята на работе, поэтому не буду вас беспокоить".
Сказав это, он взял своих слуг и ушел.
Фигура с загнутой спиной вызывает у людей жалость.
Ее серьезная манера поведения также привлекла волну доброжелательности.
Ли Ючжу с помощью горничной дошла до своего двора.
Она посмотрела на небо и медленно пошла.
«Я давно не смотрел на небо…» — внезапно сказал Ли Юйчжу.
Служанки не разговаривали.
Ли Ючжу не обратила внимания, у нее болели глаза, и она даже не оглянулась.
Она подумала о тех днях, когда жила в особняке Лю Гогуна.
Небо тогда было таким квадратным, но она никогда не чувствовала себя стесненной, не говоря уже о депрессии, потому что знала, что может идти куда угодно, пока захочет.
Войдя в особняк Третьего принца, Ли Юйчжу постепенно осознал, насколько важно иметь хорошее семейное прошлое.
Если бы ей дали шанс вернуться, она бы крепко схватила сердца тех, кто находился в особняке Лю Гогуна, и не позволила бы себе оказаться в такой ситуации.
Она должна была это пережить.
Наложница Шана так шумела рядом с ребенком, что у нее гудела голова. Она приказала кормилице как следует позаботиться о ребенке и позвала Шан Чуньчуня выйти и спрятаться.
Увидев Ли Юйчжу издалека, она скрутила кончиками пальцев шелковый платок и подошла к нему.
«Разве наложница Ли только что не родила ребенка? Почему она вышла? На улице мороз, поэтому она не боится холода».
Ли Юйчжу оторвалась от своих мыслей и посмотрела на женщину, которая украла ее ребенка, чувствуя непреодолимую ненависть в своем сердце.
«Наложница Шана Ань».
Посмотрите еще раз на платье наложницы Шана.
Самое модное пальто и юбка, а украшения в ее волосах ярко сияют, что выглядит очень дорого.
Даже туфли на ее ногах и печь в руке были чрезвычайно красивы и изысканны.
Опущенные глаза Ли Ючжу сверкнули ревностью.
Внимание Чуньчуня всегда было приковано к ней, и он увидел вспышку уныния на лице госпожи Ли.
Не желая, чтобы ее хозяин проводил с ней больше времени, она сказала наложнице Шан: «Наложница, наложница, вещи на кухне почти готовы. Давайте сначала вернемся».
Внимание наложницы Шан мгновенно отвлеклось, и она планировала вернуться во двор.
Собираясь уйти, он обернулся и посмотрел на Ли Ючжу, как будто что-то вспомнил.
«Кстати, я услышала о радостном событии и просто хочу поделиться им со своей сестрой…» Наложница Шан на некоторое время сделала паузу, подогревая аппетит людей.
Приятное событие?
Ли Юйчжу думала, что счастливые события, о которых она говорила, были связаны с ней, например, третий принц попросил ее сделать ее своей наложницей...
Подумав об этом, мое сердце забилось немного быстрее, и я не мог не сжать руки.
"Что это такое?"
Я так нервничала, что мой голос звучал немного хрипло.
Наложница Шан широко ухмыльнулась и сказала: «Ваша кузина, принцесса Ронган, получила от Святого Императора брак с принцем Сяо. Считается ли это счастливым событием?»
?)
Ли Юйчжу был ошеломлен.
Она еще этого не знает.
Ли Юйчжу не поверила, и ее тон стал на несколько децибел выше.
«Это то, что на самом деле говорит наложница Шан? Лю Чжичжи действительно наследный принц дворца принца Жуна?»
Боковая наложница Шана заметила, что что-то не так с выражением ее лица, и серьезно сказала: «Конечно, это правда, это распространено по всей стране. Если вы не верите в это, просто пришлите кого-нибудь узнать».
Ли Ючжу, казалось, сильно пострадал, и его лицо выглядело очень уродливым.
Наложница Шан выглядела странно и не спешила возвращаться во двор. Она подошла к Ли Ючжу и вопросительно посмотрела на нее.
Улыбнитесь уголком рта.
Ли Юйчжу категорически отрицал это: «Я этого не делал».
"Вы делаете." Наложница Шан протянула руку, постучала кончиками пальцев по уголкам глаз и быстро убрала руку. С сожалением он сказал: «Жаль, что я не принес сегодня зеркало, иначе ты бы увидел, насколько очевидна ревность на твоем лице».
Наложница династии Шан говорила слишком прямо, и Ли Юйчжу не мог этому сопротивляться.
Она убрала улыбку с лица, слегка улыбнулась и сказала: «Я плохо себя чувствую, поэтому сейчас уйду. Сестра, пожалуйста, продолжайте делать покупки».
Сказав это, человек ушел.
Наложница династии Шан небрежно дернула вуаль и скривила губы.
«У этого человека большие проблемы с мышлением…»
Ревность сильна, но и ум у человека мал.
Будь осторожен!
Чунчун выглядел тронутым.
Ах, мой хозяин умеет пользоваться своим мозгом и понимает людей. Я рад сказать, что я рад.
Когда она обернулась, она написала письмо жене, что тоже порадовало ее!
…
Особняк герцога штата Лю.
После того как был издан императорский указ о браке, Сяо Чжи стал настоящим дядей Лю Гогуна. Невооруженным глазом было видно, что с ним обращались более чем лучше.
Больше всего его удивило то, что тесть больше не охранял его, как щенка, укравшего цветы.
Смиренный принц сказал, что он очень доволен, когда может время от времени оставаться наедине с Нянь Ниан.
Нет, мы также договорились вместе устроить вечером фестиваль фонарей.
Вовремя в особняке Лю Гогуна появился благородный принц Сяо.
Видя, насколько никчемным он выглядел, как будто он хотел жить в ней, Лю Гогун почувствовал себя чрезвычайно сложным. Он просто закрыл глаза и приказал своим слугам хорошо заботиться о его дочери, а сам перестал обращать на нее внимание.
Шэнь Нянь не знала о клевете своего отца, поэтому последовала за Сяо Чжи из дома.
Лампы освещают огненные деревья, а луна полна звезд на мосту.
Просторные улицы полны пешеходов, а магазины на обочинах увешаны веселыми фонарями, что соответствует названию Фестиваля фонарей.
Шэнь Нянь чувствовал себя так, словно находился в красном море.
"…Браво."
Услышав это, Сяо Чжи усмехнулся: «Что такого замечательного? Это всего лишь лампа».
«Эта лампа для меня немного другая». Шэнь Нянь взглянул на улицу, полную фейерверков, его глаза сверкали.
…Это лампа стабильности, лампа надежды, обычная, но драгоценная.
Это было то, о чем она просила, но не могла получить.
Шэнь Нянь ничего не сказала прямо, но Сяо Чжи также знала, что она, вероятно, подумала о чем-то плохом.
Я купил в ближайшем ларьке много ручных фейерверков, с которыми любят играть дети, и сказал глубоким голосом с улыбкой: «Хотите немного?»
Шэнь Нянь ярко улыбнулся и сказал: «Да!»
Сяо Чжи взял его за руку, достал кремень и зажег фейерверк.
«Чи-Чи-Чи! — прозвучало, озарив улыбающееся лицо маленькой девочки.
Сяо Цзысянь и его друзья отправились на прогулку. Увидев старшего брата и невестку, они поспешно подбежали.
«Старший брат, сестра Шен».
Шэнь Нянь несколько раз встречался с Сяо Цзысянем и уже был знаком с мальчиком. Он тут же улыбнулся и сказал: «Ребята, вам тоже стоит прийти и посмотреть на фонари».
Когда они увидели Жуйсюаня и других, идущих с Сяо Цзысянем, улыбки на их лицах стали шире.
«Маленький мастер Чжао, я слышал, что мастер Чжао хорошенько избил тебя, когда ты вернулся, потому что ты слишком громко смеялся на дворцовом банкете. Ты в порядке?"
Лицо молодого человека Жуйсюань покраснело: «Кто, кого избили? Кто я, Чжао Жуйсюань, который смеет напасть на меня? Интересно, сколько глаз у господина Ма».
«Старик меня совсем не ударил... Кто обо мне сплетни распускает? Если я его поймаю, то посмотрю, не шлепну ли я его по языку».
Юноши второго этапа средней школы ничего не боятся и чрезвычайно конкурентоспособны.
У него было свирепое выражение лица, но он даже не подозревал, что его лицо все еще выглядело молодым. Он не только не выглядел свирепым, но и пах от него, как от свирепой маленькой волчьей собачки.
Сяо Чжи почувствовал, что Сяо Цзысянь и другие слишком шумные, поэтому он спокойно посмотрел на них, и несколько молодых людей немедленно отошли в сторону.
Шэнь Нянь не думал, что здесь шумно. Он догадался, что Сяо Цзиньчжи хочет побыть с ней наедине, поэтому она отпустила его.
(Конец этой главы)