Глава 541: Поздравляем!

Глава 541: Сдавайтесь!

Ли Эр – игривый человек, и каждый раз, когда он придумывает какие-нибудь трюки, они очень веселятся.

Как только он ушел, их позвоночник исчез, и у них не было сил что-либо делать!

В карете Линь Юй услышал звук, открыл занавеску и посмотрел в направлении звука.

Это совпадение, что я увидел лицо Шэнь Няня.

Лин Юй немедленно продемонстрировал Шэнь Няню меняющееся лицо—

Красивое лицо, изначально улыбавшееся, тут же покрылось недовольством, а глаза, на которые он смотрел, были наполнены ненавистью.

Хотя она не планирует выходить замуж за двоюродного брата принца, это не значит, что она примет Лю Чжижи, двоюродного брата из деревни.

Она не будет называть Лю Чжижи двоюродной сестрой!

Лин Юй сердито подумал, больше не заинтересованный в том, чтобы поздороваться с другом Ли Эр, и захлопнул занавеску машины.

«Отвратительный Лю Чжижи!»

«Я увидел ее, как только вернулся, почему мне так не повезло!»

«Вы видели гордость на ее лице, разве она не просто королевская наложница, какого черта…»

Горничная сбоку: «…»

Когда вы говорите эти слова, если вы сдерживаете зависть на своем лице, возможно, у вас все еще есть половина доверия.

Линь Юй только что вернулся в Чжунду и, прежде чем что-либо сделать, почувствовал себя надутым.

Особняк Линь.

Госпожа Линь узнала о возвращении дочери от слуг. Она на мгновение была ошеломлена и поспешно подошла к двери, чтобы забрать ее.

По пути у меня в голове были разные мысли.

…Старушка не отправила сообщение с просьбой Юэр вернуться, так почему же она вдруг вернулась? !

Госпожа Линь с тревогой подошла к воротам особняка Линь и неожиданно увидела второго сына дяди Чжунциня, который был раскованным и круглый год жил среди тысяч цветов.

«Здравствуйте, миссис Лин». Ли Эр поклонился в знак приветствия.

Если бы вы не знали его истинную природу, один лишь взгляд на его уважительный и вежливый вид действительно заставил бы людей подумать, что он джентльмен.

Госпожа Лин слегка рассмеялась, но на ее лице отразилось спокойствие матроны.

«Второй молодой мастер Ли». На ее лице появилась отстраненная улыбка, она кивнула в сторону Ли Эр, а затем сказала: «Интересно, почему Второй Молодой Мастер Ли пришел в наш особняк Линь?»

Когда она задала этот вопрос, она увидела карету, в которой находился Линь Юй.

Хотя она еще никого не видела, у госпожи Линь возникает смутное ощущение, что ее дочь сидит в карете.

Думая о репутации «Вонючей улицы Ли Эр», в глазах госпожи Линь потемнело, и у нее закружилась голова.

"!"Ни за что?

Ли Эр ухмыльнулась и прямо сказала: «Мы все умные люди. Госпожа Линь, не задавайте вопросов сознательно. Я здесь, чтобы отправить вашу дочь домой».

Догадка сбылась: дыхание госпожи Лин замерло.

Ее разум повернулся, она заставила себя улыбнуться и сказала: «...Моя Юэр, должно быть, столкнулась с неприятностями на дороге, из-за которых г-н Ли упал вниз. Очень сложно беспокоить вас, чтобы отправить ее обратно».

Это значит не вести тему в ту сторону, и смысл выяснения взаимосвязи очевиден.

Ли Эр поднял брови, и в его романтической внешности внезапно появился намек на зло.

…Посмотреть на него сверху вниз?

Презирать его открыто?

Он, Ли Эр, никогда не испытывал такого птичьего поведения.

Пока что я не договорил этих слов: «До свидания» —

Произошла авария.

Линь Юй открыл занавеску машины, посмотрел на госпожу Линь и несчастно сказал: «Мама, Ли Эр, мистер Ли Эр отправил свою дочь обратно. Почему бы вам не пригласить его сесть? Нужен ли особняк Линь? эту чашку чая?" Миссис Лин чуть не надулась.

В критический момент я ущипнул мягкую плоть на руке и крепко пронес ее.

— Юэр, иди сюда! — холодно сказала она, ее лицо было черным, как железо.

Лин Ю взглянул на Ли Эр и медленно подошел к ней с очень недовольным тоном: «Что ты делаешь?!»

«Почему ты меня спрашиваешь? Твоя бабушка оставила тебя в другом дворе, почему ты вернулся?» Радость госпожи Лин, когда она впервые узнала, что ее дочь вернулась, полностью исчезла, оставив лишь полную беспомощности.

«В другом дворе ничего нет, я не хочу оставаться в другом дворе!»

 Линь Юй увидела, что ее мать совершенно не заботилась о том, хорошо ли она ест или хорошо живет. Как только она вернулась, она упомянула свою бабушку, и та возненавидела ее так сильно, что ее глаза покраснели.

«Это приказ твоей бабушки…» Госпожа Линь попыталась связаться с дочерью, желая сказать ей, что она уже думает над решением и что она скоро сможет вернуться домой.

Может.

Лин Юй вообще не слушал, а вместо этого злился все больше и больше.

«Бабушка, бабушка, бабушка... ты знаешь, как доставить удовольствие бабушке, почему ты вообще подумала обо мне?!»

«Юэр, успокойся! Если нам есть что сказать, пойдем домой и поговорим!» Миссис Лин выглядела серьёзной, и её тон был немного серьёзным.

Лин Юй не поверил госпоже Линь.

Мать сказала, что найдет для нее способ выйти замуж за кузена принца, и попросила ее послушно подождать. Она ждала-ждала, а затем получила свидетельство о браке от двоюродного брата и Лю Чжижи.

Если бы Ли Эр не знала, что ей нравится слушать о Чжунду, и не рассказала ей об этом, ее все равно держали бы в неведении.

Она не могла поверить такой матери!

«Мама, я тебе больше не верю». Линь Юй посмотрел на госпожу Линь горящими глазами: «С этого момента я буду идти по дороге один!»

Не дожидаясь, пока госпожа Линь заговорит, она потянула Ли Эр за руку и сказала: «Ли Эр сказал, что готов жениться на мне, и я готова выйти за него замуж. На этот раз я вернулась, чтобы выйти за него замуж…»

Госпожа Линь посмотрела на близость этих двух людей, как будто они знали друг друга уже давно, а затем подумала о романтической репутации Ли Эр и двадцатилетних наложницах на заднем дворе. Ее разум гудел, она была ошеломлена и упала на землю. .

"Госпожа…"

«Мадам потеряла сознание, идите и зовите скорее доктора!»

Слуги быстро отнесли потерявшего сознание хозяина обратно во двор. Выражение лица Линь Юя внезапно изменилось, он поспешно поднял юбку и последовал за ней.

Оставьте Ли Эр одну в беспорядке на ветру.

Конечно, романтичный молодой человек никогда не узнает, что такое смущение.

Поправив одежду, он увидел краем глаза несколько голов в углу неподалеку, а на голове Ли Эр появились черные линии.

«Я видел вас всех! Выходи скорее!»

Несколько мальчишек-денди подошли, подвернув бедра, и всего за несколько шагов они прошли, как скульптуры из песка, которые выглядели высокомерно в глазах толпы.

«Ли Эр, моя свекровь была так зла, что потеряла сознание, когда встретила ее, но ты действительно такой…»

"Это не правда. Появление Ли Эр станет известно завтра, независимо от того, должно ли оно быть известно. К тому времени отец Ли Эр снова будет в ярости!»

Ли Эр поднял подбородок и увидел, что это была не обычная пощечина.

«Если ты это сделаешь, сможешь ли ты забить меня, своего собственного сына, до смерти? Пока старик оставит мне половину жизни, я смогу продолжать жить счастливо, хе-хе-хе...»

Несколько чуваков: «…»

«Я готов признать поражение!»

Каким-то образом слова Ли Эр случайно достигли ушей дяди Чжунциня.

Причастный к делу тут же снял кнут, приказал своим подчиненным не сообщать об этом старику и старухе и, тяжело дыша, пошел во двор, где обманули его сына.

Ли Эр не знал, что его ждет избиение, и его друг № 1 с любопытством спросил: «Ли Эр, я не вижу ничего особенного в мисс Линь, почему ты оказываешь ей такое большое уважение?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии