Глава 655: Грустный взгляд

Но я не знаю, что дуракам повезло с дураками, а дураки лучше дураков.

Когда Ю Ань был маленьким, у Ю Ана было не так уж много друзей.

После возвращения в Чжунду молодые люди его возраста по-настоящему не подружились с ним под предостережением взрослых дома, опасаясь, что его вульгарность затронет их.

Ведь ему все равно!

Ему достаточно иметь брата Мана и его друзей из деревни Чжуси.

Видя сейчас глупые взгляды детей тети Шао, мне хочется увидеть доброту Дапэна и остальных.

Я готов сделать с ним все, что угодно, почему бы двум молодым людям просто не посмотреть и не поцеловаться.

Цинь Шао поджала губы, улыбнулась и сказала: «У Юань такой хороший характер, а Цзиньэр все еще так хорошо учит детей».

Глаза Цинь Цзиня на мгновение застыли, и его глаза посмотрели на сына с оттенком нежности: «Я ничему его не учил, это все заслуга Нианняня».

«Нянь Нянь?» Цинь Шао выглядел растерянным, когда услышал незнакомое имя.

«Нянь Ниан — принцесса Ронгана, пожалованная Святым Лордом». Цинь Цзинь ответил.

Увидев, что выражение ее лица смягчилось, Цинь Шао был поражен и понял, что принцесса Цин была очень близка с легендарной принцессой Ронган.

Я не понимаю, какие отношения между Ю Анем и магистром округа Жунъань. Я чувствую, что здесь могут быть смешаны неприглядные переживания. Цинь Сеци открыла тему и больше не задавала вопросов.

Цинь Цзинь не чувствовал ее задумчивости. Он похлопал кузена по руке, держащей его, и сказал холодным голосом: «Все кончено».

Дядя Цинь и дядя Цинь увидели, как две девочки нежно разговаривают на расстоянии, с яркими улыбками на лицах.

«Увы, давно пора покинуть это место добра и зла в Ючжоу». Тетя Цинь вздохнула.

Дядя Цинь: «Кто сказал, что это неправда? Если я этого не скажу, я пожалею, если скажу это».

— Ладно, ладно, давай больше не будем разговаривать. Сказала г-жа Цинь.

Думая о плохих вещах, которые произошли с семьей Лао Эр, он сказал с волнением: «Я надеюсь, что семья Лао Эр усвоила урок и научится себя вести».

Цинь Сяо пришел принести еду своим родителям. Когда он услышал это, он скривил губы и сказал: «Боюсь, это сложно! Если бы мой второй дядя и моя вторая тетя знали, как себя вести, они бы не посадили своего сына в тюрьму».

Дядя Цинь дал сыну каштан и отругал его: «Ты, младший, ничего не можешь сказать о делах старших?!»

Цинь Сяо это не убедило.

…Старейшины должны вести себя как старейшины. В любом случае, он не испытывает никакого уважения к семье своего второго дяди.

«знал».

Уберите рис и уходите.

Дядя Цинь был расстроен и пожаловался своей старой жене: «Что ты думаешь о его отношении…»

Снято!

Дядя Цинь отложил палочки для еды, которые она только что взяла, с улыбкой на лице: «Что ты хочешь, чтобы Сяоэр сделала, подала это себе в рот?»

Бесстыдное высокомерие дяди Циня внезапно перестало расти. Он взял палочки для еды и протянул их своей старой жене, пробормотав тихим голосом: «...Я ничего не говорил, так почему я должен так злиться?»

Что он сказал? Это было всего лишь несколько слов, верно?

Он чувствует себя беспомощным в своем сердце, но не смеет показать это на своем лице.

— Если ты не против, просто поешь! Сказала г-жа Цинь.

Не говоря уже о сыне, об этой семье у нее тоже сложилось не очень хорошее впечатление.

Я надеюсь, что второй ребенок и его семья навсегда останутся в Ючжоу и никогда не вернутся в Суйчжоу, иначе она может потерять два года своей жизни.

Ючжоу.

После того, как склад второй комнаты семьи Цинь был ограблен, они немедленно пошли сообщить об этом чиновнику.

Жаль, что принцесса Цин приказала чиновникам Юйчжоу решить вопрос второй жены семьи Цинь в соответствии с законами Дайюэ, не принимая во внимание дворец Цин.

Разве все чиновники в Ючжоу, получив приказ, не знали, что второй жене семьи Цинь не разрешили увидеться с принцессой Цин?

Сообщить чиновнику?

Просто подождите медленно.

С г-ном Цинем так не обращались уже много лет. Ему некуда девать лицо, а шея и лицо все красные.

«...Разве то, что я сказал, недостаточно ясно?» Он терпеливо сказал, не злясь: «Я здесь, чтобы доложить чиновнику, я хочу вас видеть, сэр, пожалуйста, дайте мне знать!» Сказав это, г-н Цинь выпрямился и не заметил этого. Вместо этого дух подобен стене плоти, преграждающей дорогу.

Выражение немного снисходительное и высокомерное.

«...» Слуга Ямена на мгновение потерял дар речи и сказал: «Наш Господь сказал, что у него нет времени видеть вас. Господин Цинь должен вернуться».

Господин Цинь не поверил этому. Он уставился на **** с гневом на лице: «Ты… ты знаешь, кто я? Ты смеешь останавливать меня вот так, и ты не боишься, что твои взрослые сделают тебе выговор!»

Слуга ямена редко смотрел на него прямо, его глаза были тонкими.

«Я знаю, почему ты не знаешь? Ты биологический отец принцессы Цин, и никто в Ючжоу об этом не знает».

— Но ты все еще не знаешь, верно? Принцесса Цин отправила сообщение всем взрослым в Ючжоу, которые могут ее назвать, с просьбой вернуть все привилегии, которые вы получили, полагаясь на Дворец Цин…»

Услышав это, лицо г-на Циня изменило цвет и стало чрезвычайно уродливым.

«Ерунда! Как могла принцесса Цин отправить вам сообщение, когда она находится в Чжунду! Даже если она отправит сообщение, она отправит его мне, моему биологическому отцу!»

Закончив говорить, он посмотрел на слугу Ямена широко раскрытыми глазами.

«Откуда эти слова? Я не могу его пощадить!»

Его глаза были очень широко раскрыты, со слабой вспышкой красного цвета, и в сочетании с массивным телом он выглядел по-настоящему устрашающе.

Слуга ямена совсем не испугался, когда увидел свирепого человека.

«Я не знаю, откуда это взялось. Вы можете проверить это сами».

Не желая больше иметь дело с семьей Цинь, которая нуждалась в избиении, он вернулся в правительственное учреждение.

Увидев своего коллегу, он сказал: «Ничего не говори, я выставил старика в плохом свете, а мне вообще хорошо».

Человек, слушавший его, имел спокойное выражение лица и сказал: «Пока ты счастлив».

Он не будет вмешиваться в это дело. Кто знает, перевернется ли старик.

В конце концов, у него есть биологическая дочь-принцесса.

Г-н Цинь вернулся домой рассерженный.

Закрой дверь, прежде чем посмеешь выругаться.

«Они все не боятся смерти. Как ты смеешь меня так опозорить? Ждать..."

Выругавшись несколькими словами, чтобы избавиться от гнева в желудке, он созвал своих слуг и попросил их пойти в несколько домов, чтобы распространить информацию.

Слуги быстро ушли.

Послышались шаги.

Госпожа Цинь придержала дверь и вошла. Увидев грустное лицо старика, у нее в сердце возникла плохая догадка.

«Старик, как ты? Вы доложили чиновнику?

«Какой пердеж!» Г-н Цинь сказал: «...Я даже не вошел».

"Как это могло произойти!" Госпожа Цинь почувствовала намек на опасность, и ее голос был резким.

«Если отчитываться перед чиновником бесполезно, что мы будем делать с деньгами, которые наконец сэкономили?»

— Что мне делать, младший?

«Если бы я знал, что этот день наступит, я бы с таким же успехом позволил младшему потерять все свои деньги».

«Ой, мне так жаль тебя, столько денег…»

Г-н Цинь был чрезвычайно раздражителен. Он становился еще более раздражительным, когда слушал придирки своей старой жены.

ˆУдарил по столу: «Ты можешь закрыть рот?»

Старуха хотела рассердиться, но встретилась с его яростными и мутными глазами и сразу же не смела причинять больше неприятностей.

Сжалась на табуретке и плакала.

В комнате надолго воцарилась тишина, и слуга, отправивший сообщение, вернулся.

Лицо г-на Циня было торжественным: «Что они ответили?»

Госпожа Цинь не знала, что старик попросил сделать ее слуг, поэтому не осмеливалась перебивать и уставилась на него строгими глазами. (Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии