Это более сложная и неловкая проблема, чем не дать ему жениться.
Пэй Вэньсюань больше ничего не говорил, он думал о том, как прилично и изящно рассказать о своих долгах.
Женщина смотрела на него с улыбкой на лице, но в глазах ее была игривая насмешка.
Через некоторое время Пэй Вэньсюань наконец обрел какое-то государство. Он собирался заговорить, когда услышал снаружи тревожный крик: «Дедушка! Дедушка!»
Все повернули головы, Пэй Вэньсюань увидел, что консьерж бежит, и, поразмыслив, понял, что это может быть императорский указ о браке.
Слуга тяжело дышал, остановился перед Пэй Вэньсюанем и пробормотал: «Императорский указ... внук... дверь...»
Пей Вэньсюань засмеялся, прежде чем закончить говорить, развернулся и вышел за дверь.
Горничная, попросившая денег, отреагировала, быстро вышла вперед и спросила швейцара: «Какой указ?»
«Люди во дворце выходят наружу», — облегчил свой гнев швейцар и объяснил: «Чтобы прочитать императорский указ, все хозяева, дамы и сыновья в доме должны пройти, как будто вот-вот произойдет что-то большое».
Услышав это, все переглянулись и поспешили во двор, чтобы своими глазами увидеть, что произошло.
Когда Пэй Вэньсюань подошел к двери, семья Пей уже прибыла. Старший сын Пей Лисяня, Пей Вэнде, усмехнулся, когда увидел приближающегося Пей Вэньсюаня, и издевался: «Я знаю, что у моего старшего брата есть большая полка. Я не ожидал, что взрослые во дворце придут, а полка такая большая».
«Вэнде», — Пей Лисянь стоял перед собой, скрестив руки, медленно открыл глаза и сказал: «Заткнись».
Пэй Вэньсюань подошел к Пей Лисяню и Пей Ливэнь и почтительно отдал честь: «Второй дядя, третий дядя».
Затем он повернул голову и посмотрел на свою мать Вэнь, которая не видела его долгое время: «Мама».
Вэнь кивнул ему с усталым видом. После того, как все в особняке Пей прибыли, Пэй Лисянь вышел вперед и сказал вместе с ****, который держал императорский указ: «Отец, особняк Пей уже здесь, пожалуйста».
**** улыбнулась и кивнула, Пэй Лисянь удалился и прислушался к звонкому крику евнуха: «Встаньте на колени…»
Все коллективно преклонили колени, и **** зачитал завещание, и его содержание сначала похвалило Пэй Вэньсюань. Услышав эти полевые цветы и похвалы, все спокойно посмотрели на Пэй Вэньсюань.
Выражение лица Пэй Вэньсюаня было спокойным, и когда он прочитал: «Королева-мать была очень рада это слышать, а Зите женился на принцессе Пингл», все внезапно поняли, что слуги, спрятавшиеся вдалеке, широко открыли глаза и почувствовали себя немного смущенными.
Пэй Вэньсюань спокойно воспринял указ, и **** посмотрел на него с ног до головы, а затем сказал: «Принцесса Пингл привыкла к самому благосклонному отношению Вашего Величества, мастер Пэй очень благословлен».
«От тестя».
Пэй Вэнь отдал честь и повел себя прямо и скромно.
Прочитав императорский указ, люди во дворце также отступили и прогнали людей во дворце. Пэй Вэньсюань обернулся с императорским указом и посмотрел на Пей Лисяня.
Пэй Лисянь сунул руки в рукава, и выражение его лица было ровным: «Это ваше благословение — жениться на вашем величии. В будущем вы будете хорошо служить принцессе и не потеряете этикет семьи Пэя».
Пэй Вэньсюань: «…»
Изначально хотел отдать честь, но, слушая это, он всегда чувствовал, что что-то не так, словно он молодожён...
После того, как Пэй Лисянь сказал это, он повернул голову и сказал всем: «Пошли прочь».
Пэй Лисянь дома говорил одну вещь. Все, кому досталось это слово, не осмелились задержаться надолго. Они разбежались. Только Пэй Вэньдэ перед уходом не могла не зайти к Гэ Ин Пей Вэньсюаню, чтобы сказать несколько слов: «Благословенный брат, я могу на это положиться в будущем. Принцесса поела».
«Да», — Пэй Вэньсюань потер рукава, выражение его лица было бесстрастным, «Второй брат ревнует? это не принцесса Шан. Возможность. В этой жизни, кроме как полагаться на папу, больше не на что положиться».
"ты!"
«Вэнь Сюань». Прежде чем огонь Пей Венде погас, Вэнь поспешно подошел. Она выглядела встревоженной и взглянула на Пей Венде. Увидев, что Вэнь приближается, Пэй Вэньдэ больше не мог ссориться с Пэй Вэньсюанем. Старейшинам остается только поклониться.
Когда Пэй Вэнде упала, Вэнь взяла Пэй Вэньсюаня за руку и с тревогой сказала: «Ты следуешь за мной».
С этими словами Вэнь потащил его в детскую.
Пэй Вэньсюань знал, что Вэнь собирается сказать, и чувствовал себя беспомощным, но все равно последовал за Вэнь во двор. Как только он вошел в дом, Вэнь депортировал подчиненных и с тревогой сказал ему: «Это брачный подарок. Вы знаете заранее?»
Пэй Вэньсюань спокойно нашла место, где можно сесть. В глубине души он знал, что недавно посетил весенний банкет и расследовал дело с Ли Жуном. Он и Ли Жун не могли скрыть факт раннего контакта.
Поэтому он откровенно признался: «Я знаю».
«Знаешь, такое большое дело, ты даже не знаешь, как мне позвонить?»
Когда Вэнь услышал голос Пэй Вэньсюаня, он внезапно закричал: «Моя мать все еще в твоем сердце?!»
«Я могу только убить свою мать», — Пэй Вэньсюань налил себе чаю и прямо сказал: «Можете ли вы сопротивляться указу или можете поговорить с вашим величеством?»
Вэнь был ошеломлен. Через некоторое время она не смогла сесть, и у нее тут же покатились слезы: «Это плохая мать, которая обидела тебя. Если твой отец все еще здесь, ты наверняка не столкнешься с этим. Вещи... Принцессы Шан нет. легко сделать. Какая принцесса добродушная?
Услышав крик Вэня, Пэй Вэньсюань некоторое время колебался, прежде чем наконец сказать: «Я готов сделать это».
Вэнь невероятным образом поднял глаза, Пэй Вэньсюань некоторое время думал, поднял глаза на Вэня и мирно сказал: «Мама, эту девушку, я сам просил об этом».
"Ты просил об этом?"
Лицо Вэня было шокировано: «Ты молодец, зачем ты просишь принцессу прийти?»
«Разве принцесса нехороша?» Пэй Вэньсюань рассмеялась. «Принцесса тоже обычная девушка, она очень милая, ты поймешь, когда увидишь ее».
«Какой суп с экстази ты ешь?» Вэнь сказал и снова заплакал: «Я знаю, что ты меня утешаешь. Тебе это очень нравилось, когда ты был молодым. У тебя такой же характер, как у твоего отца, так легко ли нравиться другим людям?
«Мама, — Пэй Вэньсюань не могла ни смеяться, ни плакать, — не говори чепухи в будущем».
«Ты мой сын, мое сердце», - воскликнул Вэнь, запыхавшись, а Пэй Вэньсюань поспешно последовала за ней и выслушала ее: «Могу ли я узнать твои мысли? Я не могу помешать твоему второму дяде пойти в дом Цинь и несешь чушь, и я не ожидал, что Цинь Линь из семьи Цинь услышит, как твой второй дядя сказал, что он прямо скажет, что его сестра не может войти в гнездо Пэя, поэтому он просто придет на пенсию. Я причинил тебе боль, и теперь ты надо меня утешить..."
«Мама», Пэй Вэньсюань не мог вынести плача Вэня, голова у ребенка была большой, но он знал, что его мать привыкла к такому характеру, поэтому он мог убедить ее только с хорошим характером: «Она действительно хороша, II». она мне очень нравится.Мне пришлось приложить много усилий, чтобы жениться на ней.Не говорите при ней ерунды в будущем.Если вы действительно думаете обо мне и действительно хотите, чтобы у меня был хороший брак, пожалуйста, не упоминайте Цинь в будущем. Действительно, хорошо лади с принцессой, ладно?»
Вэнь услышала успокаивающие слова Пэй Вэньсюань и полуверяще подняла глаза: «Разве ты не блефуешь?»
— Могу я тебя блефовать? Пэй Вэньсюань вздохнула: «Она мне очень нравится».
«А как насчет Цинь Чжэньчжэня?»
Лицо Вэня было пустым.
Пэй Вэньсюань поднял руку и прижался ко лбу: «Я в то время не был трезв, я был немного старше, зная, что мне нравится или нет?»
«Это…» Вэнь на мгновение заколебался, но был действительно тронут и медленно произнес: «Это правда».
Пэй Вэньсюань странно поднял глаза: «Ты думаешь, мне не нравится Цинь Чжэньчжэнь?»
«Ты ребячество», — сказал Вэнь с мягким выражением лица. «Чувства такие же, как у меня и у твоего отца. Если вы не видите друг друга, вы будете скучать по этому, и вы будете взволнованы, когда встретитесь. Когда вы вместе, вы чувствуете, что время летит быстро. Я просто бросаю несколько предложения небрежно, мне это очень интересно».
При этом на лице Вэня отразилась легкая ностальгия. Пэй Вэньсюань знал, что Вэнь снова скучал по отцу. Он молчал. Вэнь также знала, что ей не следует так предаваться ностальгии перед другими. Она на мгновение остановилась и вздохнула. Он сказал тоном: «В те годы, проведенные в Лучжоу, ты ни разу не передал Чжэньчжэнь письма, потому что пропустил его. Когда ты видишь ее, ты всегда ведешь себя хорошо. Каких людей ты видишь, какой ты видишь ее, где тебе это может понравиться?"
«По-твоему, — засмеялся Пэй Вэньсюань, — мне нужно найти кого-то, кого я хотел бы потерять, так что мне это нравится?»
«Я не знаю, причинишь ли ты ей вред», — тоже засмеялся Вэнь. «Но ты должен отличаться от того, кем ты являешься перед ней. Перед этим человеком ты всю жизнь будешь ребенком».
Пэй Вэньсюань был ошеломлен. Через некоторое время он не мог не сказать: «Мой отец такой?»
«Да, — говорил Пэй Вэньсюань с Вэнем, — я помню».
Пэй Вэньсюань сопровождал Вэня, чтобы поговорить о Пэй Личжи. Здоровье Вэня было плохим. Поговорив с ним некоторое время, он немного устал. Увидев, что она устала, Пэй Вэньсюань дала ей отдохнуть, а затем вышла.
Выйдя из дома, он встал у двери, Тонг Е последовал за ним и сказал с некоторыми сомнениями: «Сын мой, что ты думаешь?»
«Я думаю, — вздохнул Пэй Вэньсюань, — к счастью, Ваше Высочество не любит плакать».
Тонг Е был немного в растерянности: «А?»
Пэй Вэньсюань опустил голову и, усмехнувшись, отошел в сторону.
Он думал о Ли Ронге, когда только что разговаривал с Вэнем.
В своей предыдущей жизни Ли Жун всегда говорил, что Ли Жун был слишком жестким. Каждый раз, когда он ссорился из-за политических разногласий, он удивлялся, как девушка может быть такой жесткой.
Однако, просто взглянув на Вэня, он внезапно почувствовал, насколько хорош Ли Жун.
Никто не может всю жизнь прятаться за другими. Однажды ему придется встать и встретиться лицом к лицу с жестоким штормом и этим жестоким миром.
Его мать не плохой человек. Она мягкая и добрая. Его отец защищал мать до конца ее жизни, позволяя ей проводить большую часть жизни как канарейка.
Но у всех подарков есть цена. Его отец, вероятно, никогда не думал, что однажды он уйдет так рано.
Насколько хорошо он защищает этого человека, после его ухода, насколько слабым будет этот человек.
Прежде чем его отец умер, он подготовил множество людей для защиты их матери и сына, но ему было всего семнадцать лет, поэтому он насильно перевез его в Лучжоу во имя Шоу Сяо, оставив мать в особняке Пей.
Его мать мягкий слух и легко уступает. Она всегда боится споров и всегда уступает. Поэтому, сколько бы его отец ни оставил после себя, мать его полностью разгромит его, когда он вернется через три года.
В детстве он завидовал своим родителям. Они отличались от пар в обычной семье. Они по-настоящему влюбились, и их любовь была полной. Они научили Пэй Вэньсюаня быть настойчивым и с нетерпением ждать отношений.
Он бесчисленное количество раз представлял себе, что, если бы у него была жена, он бы тоже прожил такую жизнь, и ему пришлось бы последовать примеру своего отца и посвятить все свои силы защите этого человека и любви к этому человеку.
Но когда он увидел свою мать, он вдруг почувствовал, что слишком сильно любит женщину и отдает ей все, но не научил ее летать. Какая разница между тем, чтобы сломать ей крылья?
Но это нормально--
Пэй Вэньсюань подумал о Ли Ронге и почувствовал облегчение.
Эта женщина, как бы ее ни баловали, она может взлететь на девяносто тысяч миль. Единственное, о чем стоит беспокоиться, это то, что она неосторожна, она может увидеть места, которые вы не видите, и всю жизнь заставит вас смотреть вверх, и вы не сможете снова к ним прикоснуться.
Пэй Вэньсюань только что осознал эту идею и сразу почувствовал себя немного нелепо.
Но именно такой жизнью живет Коу, и через несколько лет они будут разлучены друг с другом, и он здесь думает о образе жизни мужа и жены.
Но это было странно, он чувствовал себя немного счастливым, когда думал об этом.
Он быстрым шагом вернулся во двор и увидел горничную, которая просила денег, и немного нервно стояла у его двери. Он опустил лицо и уставился на горничную. Поколебавшись мгновение, он медленно открыл рот: «Эта карета…»
"Не торопись!" Горничная тут же сказала: «Супруг... о нет, дедушка, - плакала горничная, - слуга здесь, чтобы извиниться. Ты можешь вернуть карету медленно, в любое время!»
Горничная позабавила Пэя Вэньсюаня, и он внезапно почувствовал то, что называется фальшивым тигром.
Он не собирался связываться с этими маленькими призраками, махнул рукой и сказал: «Ничего, продолжайте».
Горничная поспешила прочь, а Пэй Вэньсюань вернулся во двор. Раньше он думал о ключевых фигурах даркнета. На следующий день он отправился в особняк принцессы, снял деньги, нашел кого-то, и все стало налаживаться по порядку.
Вечером, вернувшись в особняк, он подошел к двери и увидел принцессу Чжанши, стоящую у двери. Пэй Вэньсюань был ошеломлен и быстро вышел из кареты, чтобы поприветствовать собеседника: «Мастер Лу, почему вы здесь?»
«У принцессы есть письмо для тебя, — Лу Миньчжи передал письмо Пэй Вэньсюаню, — я пришлю тебе письмо, когда ты зайдешь к чиновнику».
"Вы заинтересованы."
Пэй Вэньсюань взял письмо и некоторое время обменивался приветствиями с Лу Миньчжи. После того, как Лу Миньчжи ушел, Пэй Вэньсюань взял письмо и некоторое время колебался, не открывая его. Он вернулся в комнату и положил письмо на прикроватную тумбочку.
Вечером, когда он выполнил все свои служебные обязанности и, лежа в постели, открыл письмо, он увидел почерк Ли Жуна.
Ли Жунъянь кратко сказал три вещи. Первый — дать ему два рисунка свадебного платья и попросить помочь ей нарисовать их.
Второй — спросить его о ходе строительства даркнета.
Третий должен был дать ему серебряный билет, сказав, что его бросили в лицо рабыне.
Пэй Вэньсюань лежал на кровати и смотрел на письмо Ли Жуна. Он вспомнил, как Ли Жун поднимал брови и говорил, и не мог удержаться от смеха.
Он внимательно рассмотрел два рисунка свадебного платья, проверил один из них, а затем отложил письмо в сторону и лег сам.
Той ночью ему приснился сон. Ему приснилось, что Ли Жун была одета в выбранное им свадебное платье, обернулась перед ним и спросила: «Пей Вэньсюань, как ты думаешь, оно хорошо выглядит?»
Он не знал, что случилось, поэтому не мог не рассмеяться.
Проснувшись от сна с улыбкой, он некоторое время лежал спокойно.
Он только понял, что это был первый раз на его памяти, который был слишком длинным, чтобы сосчитать. Он проснулся от сна с улыбкой.
Поскольку я был молод, мечтаний не будет.
Когда я был подростком, мне снилась красивая женщина.
Автору есть что сказать: я вдруг обнаружил, что Пэй Вэньсюань держит в руках сценарий домашнего боя героини...
Проститутка, которая сговорилась захватить ее семейное имущество и подверглась издевательствам. У нее есть двоюродный брат, который всегда ссорится с ней, не задумываясь. Однажды она привлекает Гао Фушуая. Указ о браке шокировал его семью...
Ох, какой золотой палец!
Ох, богатой и красивой героине действительно можно позавидовать.
【маленький театр】
(До брака)
Ли Ронг: «Какие мечты вы посещаете каждый день, чтобы пробудиться ото сна?»
Пэй Вэньсюань: «Мне приснилось, что ты вышла за меня замуж».
Ли Жун: «О, это действительно не несбыточная мечта».
(после свадьбы)
Ли Ронг: «Какие кошмары снятся тебе каждый день, когда ты просыпаешься от слез?»
Пэй Вэньсюань: «Мне приснилось, что ты вышла за меня замуж».
Ли Ронг: «Ох, чувак. Но есть одна вещь…»
Пэй Вэньсюань: «Что?»
Ли Жун: «Когда я вижу, что ты несчастен, я знаю, что, должно быть, очень счастлив».