— Ты… что ты не отпускаешь?
Все чувства Ли Жуна сосредоточены на действиях Пэй Вэньсюаня, и немного трудно понять, что он сказал. Он может понять каждое слово, но всегда чувствует, что совершил ошибку.
Пэй Вэньсюань тихо обняла ее, Ли Жун с трудом произнес: «Ты хочешь все время держать меня?»
По ее словам, она засмеялась: «Я знаю, что ты чувствуешь себя некомфортно сегодня вечером. Если ты хочешь его обнять, ты можешь его обнять. Ведь мне пора идти спать. Мне обязательно придется завтра присоединиться к твоей семье. утром и перестань говорить».
Закончив эти слова, Ли Жун повернулась спиной к Пэй Вэньсюань, притворившись, что заснула.
Пэй Вэньсюань обнял ее на некоторое время, а когда увидел, что она застыла и неподвижна, он расслабил руку, лег позади нее и спокойно посмотрел на нее.
Ночью он не мог лежать, мог лежать только на животе или на боку. Рана была настолько болезненной, что он не мог спать. В любом случае, завтра утром он не мог встать, поэтому просто посмотрел на Ли Жун, расчесывая ее волосы одной рукой.
Он всегда был безопасным человеком и не делал ничего, что не имело бы никакой прибыли. Он знает, что Ли Жун, должно быть, сейчас понятия не имеет о нем. Если он говорит опрометчиво, возможно, у него даже нет друзей, поэтому лучше просто оставаться рядом с ней. , Шлифуем понемногу.
Капающая вода пронзила камень, и железный прут превратился в иглу. У него была цель, и он был терпелив.
Подтвердив свои мысли, Пэй Вэньсюань, казалось, почувствовал, что в его сердце поселилась пыль. Он протянул руку и взял прядь волос Ли Жуна, осторожно положил ее на кончик носа и понюхал.
Аромат, который Ли Ронг наносил на свои волосы, впитался в его сердце и селезенку, он подошел, нежно обнял уснувшую в его объятиях человека и склонил к ней голову.
Как только Ли Жун проснулась, она оказалась в объятиях Пэй Вэньсюаня. Она мгновенно испугалась и протрезвела, а затем втайне отругала себя за шум. Вчера вечером Пэй Вэньсюань столкнулась с этими плохими вещами дома. Это нормально – хотеть, чтобы его кто-то сопровождал. Не говоря уже о целомудренном характере мужа Пэй Вэньсюань, даже если у Пэй Вэньсюань действительно есть какие-то идеи, она его не боится.
Ли Жун успокоился и встал. Служитель ждал, пока она оденется. Пэй Вэньсюань заметил свет, поднял надкроватную сетку и высунул половину головы, как будто еще не проснулся. Он прищурился и сказал: «Ваше Высочество, собираюсь сегодня, боюсь, это будет нелегко».
"Не волнуйся." Ли Жун успокоил его. «Подожди немного, я позволю кому-нибудь сообщить твоей матери и позволить ей прийти из особняка Пей. Сначала я разберусь с тобой во дворце. Если ты решишь дела своей матери, ты впустишь ее. Приходи во дворец».
Ли Жун мало что сказал, но Пэй Вэньсюань был очень ясен в своем сердце, зная, что Ли Жун собирался сказать сам, он подложил под себя половину руки, подпер верхнюю часть тела и торжественно сказал: «Ваш Будьте уверены, Ваше Величество, я это сделаю».
Когда он произносил эти слова, хотя выражение его лица было серьезным, волосы его были рассыпаны по груди, рубашка была раздвинута, обнажая тонкую и белую грудь, так что его всегда ясное и красивое лицо выражало неописуемую прелесть.
Этот вид очарования отличается от женского очарования, подобно обходительному юноше, который намеренно важничает, чтобы обмануть девушку, это искушение мужчины к женщине.
Ли Жун поспешно осмотрел свое лицо, отвернулся и сказал: «Ложись и спи спокойно. Я пойду сейчас».
С этими словами Ли Жун вывел людей из комнаты.
Как только Ли Жун вышел, он приказал людям сообщить секретную линию особняка Пей, найти способ сообщить Пэй Вэньсюаню о серьезной травме и уговорить Вэня попасть в особняк принцессы.
Закончив это, она обратилась в суд.
Когда семья Пей сделала это, она, должно быть, находилась под давлением со стороны других семей. Она родилась заново, ее характер слишком быстро изменился, и ей пришлось снова выйти замуж. Все, наверное, подумали, что это было подстрекательство Пей Вэня. Семейные проблемы, семья Пей попросила Пэй Вэньсюань побеспокоиться, думая о том, чтобы оказать давление на Пэй Вэньсюань, чтобы она изменила свое отношение.
Семья Пэй, возможно, подумывает об избиении Пэй Вэньсюань, сначала чтобы дать Пэй Вэньсюань понять, насколько она сильна; это можно рассматривать как предупреждение для нее; во-вторых, показать семье отношение их семьи Пей, показав, что это дело принадлежит Пэй Вэньсюаню. Идею можно рассматривать как утешение для семьи.
Но мысли таких людей, как Гуань Сюй, описанные выше, более чем просты. Боюсь, она спасет Пэй Вэньсюань...
Когда Ли Жун подумала об этом, она почувствовала импульсивность.
Вчера вечером я не спешил спасать Пэй Вэньсюань. Это невозможно для семьи Пей. Пэй Вэньсюань действительно был убит. Пэй Вэньсюань получил травму и вернулся. Они пошли искать кого-нибудь образумить. Она не совершала преступления, и разум был на их стороне. Но вчера вечером ей все равно хотелось неприятностей. Какое-то время она не ожидала, что богомол поймает цикаду и иволгу. Когда она грабила людей, она вспоминала, что ее может ждать семья.
Ключевые моменты дела Цинь уже давно сосредоточены на ее отделе надзора (отдел надзора был изменен на отдел надзора), и она испробовала все возможное, чтобы найти свою проблему, а отдел надзора был упразднен. Хотеть сделать.
Она привела людей в дом Пея, опасаясь, что именно это и стало их причиной сегодня.
Ли Жун уже представил себе сцену, где кабачки летят на стол Ли Мина, как снежинки. Ли Жун постучал по маленькому вентилятору, думая о языке организации.
Подумав некоторое время, она вздохнула, а Цзинлань положила пирожное на тарелку рядом с ней и улыбнулась: «Ваше Королевское Высочество вздохнула рано утром. О чем вы беспокоитесь?»
«Я…» Ли Жун собиралась сказать, что у нее нет особой уверенности в делах этого утра, но она ничего не сказала, Цзин Лан небрежно сказала: «Но мне было интересно, как я видел, как сегодня Мастер Су объяснял, что произошло вчера?»
Ли Ронг замер. Через некоторое время она снова вздохнула: «Почему ты об этом упоминаешь?»
Я не хочу идти в суд.
Просто она должна признать это или ей придется признать это. Ли Жун замостилась и наконец добралась до ворот дворца. Выйдя из кареты, она вышла на площадь. На площади стояли министры по двое и по трое. Сделав несколько шагов, Ли Жун увидел только что пришедшую Су Жунцин.
Поколебавшись некоторое время, она пошла вперед и позвала Су Жунцин: «Мастер Су».
Су Жунцин поприветствовал Ли Жун, и Ли Жун неловко улыбнулся: «Вчера…»
«Вэйчэнь и старший брат ушли первыми после еды, — уважительно сказал Су Жунцин, — я ничего не задерживал. Вашему Королевскому Высочеству не о чем беспокоиться».
«Извините», Ли Жун увидела, что выражение лица Су Жунцин было спокойным, а не наполовину недовольным, и она смутилась еще больше и могла только сказать: «Что-то произошло вчера, и я буду хозяйкой в другой день».
«На самом деле в этом нет необходимости», — спокойно сказал Су Жунцин, — «Его Королевское Высочество теперь чувствителен и не должен иметь слишком много контактов с министрами, чтобы не вызвать критику со стороны придворных. Вчера, когда я согласился с моим братом, Я не знал, что Ваше Высочество приедет.
Су Жунцин вообще отказался и почти сказал: «Это правильно, что тебя здесь нет».
Ли Жун почувствовала, что ей дали пощёчину, но Пэй Вэньсюань уже закалил её лицо, как медную стену и железную стену. Она сделала вид, что ничего не слышит, и улыбнулась: «Хорошо, я назначу встречу в следующий раз. Мастер Су занят. Мой дворец уезжает первым».
При этом Ли Жун не дал Су Жунцину возможности отказаться, развернулся и вернулся на свою позицию.
Через некоторое время Ли Мина окружили его сопровождающие, и он вышел во двор. Ли Мин, как обычно, сел и спросил: «Есть ли сегодня что-нибудь важное?»
Как только голос затих, Ли Жун увидела, как Пэй Лисянь пошла шагать. Пэй Лисянь двинулась быстрее, она двинулась быстрее, поспешно опустилась на колени и громко сказала: «Отец, ты должен быть хозяином своих детей!»
— Ли Жун прозвучал печально, заставив Пэй Лисяня задрожать. Он поднял глаза на Ли Ронга, а затем на Ли Мина. Ли Мин спокойно подал чай и спокойно сказал: «Тебя издеваются?»
«Это не детский священник, это муж», — сказала Ли Жун, плача: «Вчера вечером Пэй Наян попросила мужа позвать обратно в дом Пей, сказав, что свекровь серьезно больна, а муж очень хотелось вернуться.Но после возвращения его избил Пэй Наян..Сейчас я лежу дома со шрамами и вообще не могу пойти в суд.Знаете, человек сыновней почтительности, он всегда уважает своих старших, но из-за меня был замешан, его жестоко избили.Даже если противник старший, он может быть мужчиной.Он также зять королевской семьи.Хотя семья Пей боевые кони, это достоинство небесного семейства - портить лица детей и служителей!"
Ли Жун заплакала, Пей Ливэнь не могла не поспешно выйти и сказать: «Ваше Величество, факты ни в коем случае не соответствуют тому, что говорило Ваше Высочество. С тех пор, как муж и Ваше Высочество поженились, он ни разу не вернулся домой, чтобы навестить свою мать. В последнее время моя невестка заболела, и ее много раз вызывали. Юй Фу Ма и Фу Ма проигнорировали его, а его невестка была обескуражена, передала старейшинам семьи и перезвонила Вэнь Сюаню. семье».
«Я изначально надеялась, что посредством уговоров пропагандист сможет вернуться и быть сыновним к матери, но он не сказал плохого, не только не послушался уговоров, но и оскорбил старших. Невестка увидела его сын настолько самонадеян, что подчиненные действуют в соответствии с семейными правилами. Но Вэнь Сюань, полагаясь на свою личность как мужа, отказывается подчиняться дисциплине, и вступил в конфликт со слугами дома, ранив многих слуг, не считая, и угрожая если его поддерживает принцесса,никто не может его контролировать.Позже принцесса ввела войска в дом и увела мужа.Перед уходом он сломал руки двум слугам,наглым и высокомерным,грубым и грубым,и теперь они Ваше Величество, все еще истекаете кровью и клеветаете на семью Пей!»
Пей Ливэнь поклонился и громко сказал: «Его Величество не будет наказан во время этой поездки, я боюсь холода».
Ли Мин ничего не сказал, он поднял глаза на Ли Ронга и только сказал: «Пингл, что ты скажешь?»
«Отец, он сказал, что они много раз вызывали супругу, но супруга отказывалась. Лучше пусть вызовут свидетелей, когда, где, кто передаст слово, и проверят их по одному. Они сказали, что супруг кого-то избил. Прошлой ночью супруг узнал, что его мать заболела, и он сразу же бросился к нему. С ним было не так много людей. Семью окружал мужчина, и этот мужчина был вэньченом, потому что он съел что-то. Леопард осмелился это сделать. Проявив инициативу, они избили его до кровати. Мастер Пей и Эрчен спорят друг с другом, так что вы можете также проверить дело по одному, чтобы увидеть, кто лжет!
«Назовите это», — услышал Пэй Ливэнь, услышав эти слова Ли Жуна, и сердито сказал: «Его Королевское Высочество собирается поменять местами черное и белое, это слишком высокомерно!»
«Хорошо», — Ли Мин был немного нетерпелив, когда услышал ссору между двумя сторонами. "Кстати, это все твое личное дело. Такое дело, ты бессовестный в зале суда, я тоже. Вас, ребята, вы тоже избивали. Пингл спасал людей прошлой ночью. Что еще шумнее? Забудьте об этом, я слышал, что В этом году в трех штатах давно не было дождей, и могут быть сильные засухи. Не упоминайте сейчас об этих тривиальных вещах. .»
Когда Ли Мин отошел от важных дел страны, Пэй Ливэнь на некоторое время был ошеломлен, затаив дыхание, отчего его лицо покраснело.
Ли Жун спокойно встал, а затем услышал, как придворный вышел и сказал: «Ваше Величество, Ваше Величество сначала основали Наблюдательный отдел, просто…»
«Нет конца?!» Ли Мин понял, что он говорит, когда услышал адмирала Часи, и сердито сказал: «Мне придется иметь дело с неуважительным преступлением? Пэй Вэньсюань тоже мой зять, родственник императора. ! Я очень щедрый, если меня это не волнует! Заткнитесь, ребята!»
Ли Мин выругалась и, наконец, подавила всех, Ли Ронг Сяофань постучала по ладоням, склонила голову и ничего не сказала.
Ли Мин закончил ругаться и насильно отклонил эту тему. Придворный выдержал гнев и последовал за Ли Мином, чтобы поговорить об осадках.
Ли Жун опустила глаза, считая время.
В этот момент небо будет яркого цвета, но оно также будет затянуто темными облаками, как будто в любой момент пойдет дождь.
Вэнь сидел перед зеркалом и красился. Она посмотрела на женщину в зеркале и тихо вздохнула.
Она не спала всю ночь, и весь человек был не в духе. Служанка позади нее не могла не сказать: «Почему женщина грустит».
«Вчера», — медленно произнесла она, — «я не знаю, правда или ложь того, что сказало Ваше Королевское Высочество. Вчера вечером я думала: если то, что она сказала, правда, то второй дядя действительно хочет навредить литературе… ."
«Мадам, я много думал». Горничная прервала слова Вэня и прошептала: «Второй хозяин вырос вместе с дедушкой. Дедушка — единственный сын дедушки, а второй хозяин воспитывается как биологический ребенок. Посмотрите на дом второго хозяина. Старший сын — также мелкий чиновник восьмого ранга. Старший сын обладает порывистым темпераментом, и ему следует быть более сдержанным. Его Королевское Высочество не понимает глубокого смысла второго господина и имеет непонимание».
Вэнь не сказала ни слова, она держала расческу в руке и молча смотрела вниз.
Раньше она всегда игнорировала эти вещи. Когда Пей Личжи была там, она все для нее устраивала. Она никогда не думала, что у окружающих ее людей будет два сердца, и не задумывалась о том, за что ей нужно бороться.
За четыре года, прошедшие после смерти Пей Личжи, она больше всего каждый день делала пост и читала Будду, надеясь, что Пей Личжи сможет жить лучше в подземном мире.
После того, как вчера вечером Ли Ронг отругала ее, у нее наконец появились некоторые идеи. Она огляделась вокруг и поняла, что многие из этих людей вокруг нее не были стариками.
Например, домработница попросила ее одеть ее. Но она уже долгое время находится в руках невестки. Ей не нравится заниматься этими делами. Она также считает, что жена Пэй Лисяня, Цинь, справляется лучше. Теперь, когда она тщательно об этом думает, она понимает, что немного напугана. Не так много людей, которых не послала семья Цинь.
В душе она была напугана и не осмеливалась много говорить. Наложив макияж, следующий человек, как обычно, отправил птичье гнездо вверх. Вэнь только что взял птичье гнездо, открыл крышку чаши и увидел строчку, написанную маленькими буквами: «Господь, пожалуйста, посмотрите, мадам, принцесса, увидимся».
Когда Вэнь увидела эту строку слов, она запаниковала. Она поспешно огляделась и увидела, что на нее смотрит человек, обслуживающий птичье гнездо. Сердце Вэнь сильно забилось, ее рука задрожала, чаша с птичьим гнездом упала на землю, а служитель, обслуживающий птичье гнездо, поспешно опустился на колени и с тревогой сказал: «Рабы прокляты».
«Сначала ты приберись». Вэнь повысил голос, а затем позволил горничной рядом с ним спуститься и взять еще одну миску с птичьим гнездом. Когда горничная вышла, Вэнь сразу же спросил: «Что со мной не так?»
«Мадам, старший сын серьезно ранен, вы сначала будете спать тайно, выйдите из заднего окна, и я вас выведу».
Вэнь слушала, подавляла учащенное сердцебиение и не смела спрашивать больше. После того, как люди вернулись, она съела несколько кусочков птичьего гнезда, сказала, что немного поспит, и отослала всех наружу. Затем открыла заднее окно, как требовалось. Как только она открыла заднее окно, она увидела, что дежурный ждет ее у дверей, набил ей пальто и прошептал: «Вы меняйте, поторопитесь».
Вэнь кивнул и поспешно переоделся, а затем в сопровождении служителя, притворившегося бакалейщиком, вышел через заднюю дверь.
«Старшему сыну нужна твоя помощь, так что пойди и посмотри». Служитель успокоил. «Будь спокоен и не беспокойный. Скоро ты увидишь старшего сына».
Видя, что Вэнь не может ничего спросить, он замолчал, торопливо сжимая носовой платок.
На площадке, разобравшись с дождем и другими делами, Ли Мин наконец объявил следующий корт.
Ли Жун улыбнулся и развернулся, собираясь покинуть зал. Прежде чем выйти из дома, он услышал, как Пей Ливэнь остановила ее и громко сказала: «Ваше Величество, разве вы не чувствуете себя виноватой, когда так лжете сегодня?»
Когда Ли Жун услышала, что он сказал, она повернула голову и посмотрела на Пей Ливэнь. Она не могла не рассмеяться: «Мой дворец тебя не беспокоил, ты смеешь взять на себя инициативу беспокоить меня? Это когда дворец спрашивает тебя, ты лжешь сегодня, разве ты не виноват?»
«Неважно, солгали вы или нет, — собрался вокруг один из придворных и сказал с холодным выражением лица, — мать учит сына, для нее правильно и правильно вторгаться в дом придворного, это не так. соответствующий."
«Почему бы тебе не сказать это моему отцу?» Ли Жун с улыбкой повернулся и посмотрел на говорящего: «Я сейчас не осмелился сказать ни слова перед залом. Ты собираешься беспокоить меня сейчас? Ты думаешь, ты такой добрый? Разум, давай идти."
«Ваше Высочество, — нахмурился придворный, — вы слишком высокомерны».
— Тогда ты можешь присоединиться ко мне. Ли Жун снова оглянулся: «Если ты действительно не можешь этого вынести, ты хочешь победить меня дважды?»
"Ты!" Говорящий придворный шагнул вперед и был поспешно остановлен людьми рядом с ним. Увидев разгневанного придворного, Ли Жун повернула веер и засмеялась: «Мой дворец так влюблен в тебя, что ты не можешь понять меня, и ты не имеешь ко мне никакого отношения. Как это выглядит. Давай сделаем это. "Ты слепой, этот дворец не заботится о тебе. Рано или поздно, — Ли Жун обвела придворных вокруг себя одного за другим, — ты должна извиниться перед этим дворцом".
С этими словами Ли Жун сложил веер и вышел с улыбкой: «Хорошо, вы ушли, мой дворец должен заняться этим делом».
«Его Королевское Высочество Пингл!» Пей Ливэнь закричала Ли Жуну в спину: «Этот мир не будет так самонадеянно потворствовать тебе и не воздаст должного. Я пойду в Императорский кабинет и умолю Ваше Величество. Если вы не накажете вас сегодня, я просто захлопнусь насмерть в перед драконьей колонной в Императорском кабинете, убеждая тебя смертью!»
"Я иду!"
«Я тоже приду!»
При этих словах придворные разозлились, как будто собирались встретиться и врезаться в драконью колонну.
Ли Жун кивнул и сказал: «Очень хорошо. Я больше не хочу о тебе заботиться, тебе придется ударить мечом, мой дворец сопровождает тебя перед королевским кабинетом», — Ли Жун поднял палец на Пей Ливэнь. , «Это не ты сегодня. Вынесли, меня кто-то вынес. Иди!»
С этими словами Ли Жун громко крикнул, развернулся и пошел к Императорскому кабинету.
Когда она вышла, сильный ветер, смешанный с осенними листьями, прокатился по циновке, грохотал гром, и чиновники были ошарашены на полминуты после того, как она была опьянена ею, а затем отругали и прогнали их. Обе команды подошли к Императорскому кабинету и преклонили колени в стороне. Только Ли Жун был один на стороне Ли Жуна, в то время как Пей Ливэнь привел большое количество придворных преклонить колени с другой стороны.
"Его Величество!"
"Отец!"
Люди с обеих сторон кричали, их голоса смешивались.
«Я умоляю Ваше Величество строго наказать принцессу Пингл за невинное вторжение в здание суда. Такая высокомерная, высокомерная и беззаконная принцесса никогда не должна руководить этим важным постом!»
«Молитесь, чтобы отец сурово наказал братьев Пей Лисяня и Пей Ливэня, обманул своего зятя, плохо обращался с сиротами своего брата, захватил семейный бизнес своего брата и избил принца, такая бесстыдная, хаотичная этика и свирепые и хитрые люди, никогда не потворствуйте!»
"Его Величество!"
"Отец!"
Люди с обеих сторон долго кричали, и Фулай наконец вышел изнутри. Его лицо было извиняющимся: «Его Королевское Высочество, сэры», сказал Фулай с кривой улыбкой: «Ваше Величество сказал, что это семейное дело, его это не волнует, пожалуйста, вернитесь».
«Ваше Величество, принцесса — суперинтендант, как это может быть просто семейным делом? Если ваше величество сегодня не отдаст должное министрам, министры встанут на колени здесь и будут стоять на коленях до самой смерти!»
«Встать на колени насмерть?» Ли Ронг рассмеялся. «Разве там не сказано, что это хороший удар? Шоу Лунчжу здесь, бей».
"Ты!" Глаза Пей Ливэнь расширились, Ли Жун улыбнулся и сказал: «Пэй Шаншу, ты должен сдержать свое слово».
«Женщин и злодеев трудно воспитать», — стиснул зубы Пэй Ливен, — «Меня не волнуют женщины».
«Даже женщины не могут победить», — Ли Жун потрясла веером и неторопливо сказала. «Похоже, что господин Пей действительно неразумен. Я должен убить его, разбив до смерти, и сохранить хорошую репутацию».
Пей Ливэнь не позаботилась о Ли Ронге. Он тяжело дышал, как будто собирался взорваться в любое время и в любом месте, и только сказал Фулаю: «Спасибо, Фу Гунгун, если ты сегодня не накажешь принцессу, я никогда не уйду».
«Я также побеспокоил Фу Гунгуна передать это, — медленно сказал Ли Жун. — Если я сегодня не отдам должное всаднику, я буду здесь и преклонять колени, пока не умру».
Фулай выслушал и сказал с горьким лицом: «Его Королевское Высочество, что вы делаете?»
«Они создают проблемы». Ли Ронг усмехнулся.
Ли Жун и Пэй Ливэнь преклонили колени у входа в Императорский кабинет, и новость вскоре распространилась.
В это время Пэй Вэньсюань тоже переоделся и сидел в вестибюле, наблюдая, как Вэнь помогает ему войти.
Когда Вэнь увидел Пэй Вэньсюаня, его глаза покраснели, и он с тревогой подошел: «Вэньсюань, как твои дела?»
«Мама, пожалуйста, сядь». Пэй Вэньсюань улыбнулся и велел Вэню сесть. Вэнь с тревогой посмотрел на Пэй Вэньсюаня: «Что произошло прошлой ночью…»
Пэй Вэньсюань ничего не говорил, он спокойно посмотрел на Вэня, а Вэнь посмотрел в глаза Пей Вэньсюаня. Она не могла не чувствовать холода. Она тупо посмотрела на Пэй Вэньсюаня и задрожала: «Ты винишь меня?»
Пэй Вэньсюань улыбнулся, не говоря ни слова, с несколько отчужденным видом, заставляя Вэня дрожать всем телом: «Ты тоже думаешь, что твой второй дядя нехорош к тебе и причинит тебе вред, верно?»
«Мама, — горько усмехнулся Пэй Вэньсюань, — я не думаю, но на самом деле, вот и все».
«Возможно, это недоразумение…» Вэнь глубоко погрузился в душу и не мог не объяснить: «Твой второй дядя сказал мне…»
«Неважно, что он сказал», — прервала ее Пей Вэньсюань и серьезно сказала: «Дело в том, что он сделал».
«Мать, отец отца, сколько у тебя вокруг?» — спросил Пэй Вэньсюань и был ошеломлен. Пэй Вэньсюань медленно произнес: «Меня убили на обратном пути из Лучжоу. Мне посчастливилось вернуться. В особняке я слышал, что второй дядя намерен испытать меня и организовать для меня должность мелкого чиновника».
«Убийство?» Лицо Вэня было шокировано: «Почему… почему ты мне не сказал?»
«Потому что это бесполезно». Пэй Вэньсюань улыбнулся: «Какой у тебя характер, я знаю в своем сердце. Когда я вернулся, вокруг тебя больше никого не было. Я боялся, что после того, как ты это узнаешь и будешь думать о том, что делать, тебя поймают». Убийство. Было бы лучше прожить всю жизнь, не зная ничего подобного сейчас».
Вэнь ошеломленно уставился на него, а Пэй Вэньсюань продолжил: «Мой отец был жив раньше, и он часто говорил мне, что мы, мужчины, должны нести ответственность за оставшуюся часть нашей жизни и мы должны стараться, чтобы люди вокруг нас жили хорошо. у другой стороны дела идут неважно, тогда у нас проблема. Отец всю жизнь заботился о тебе, заботился о тебе, тебе не нужно ни о чем думать».
Пей Вэньсюань сказал: «Я не знаю почему», и в его памяти мелькнуло появление Ли Жуна. Он внезапно почувствовал себя немного грустным, немного расстроенным и немного невыразимой виной.
«Мой отец просил меня продолжать брать на себя его обязанности и продолжать заботиться о тебе. Я всегда думал, что это моя борьба. Если у меня хорошая жизнь или плохая жизнь, я не должен тебя беспокоить. Ты живешь хорошо Если я проиграю, я некомпетентен».
Вэнь посмотрел на Пей Вэньсюаня со слезами на глазах: «Тогда… почему ты это сказал? Я причинил тебе вред и довел тебя до отчаяния?»
«Не совсем», — засмеялся Пэй Вэньсюань. «Кто-то сказал мне, что она должна предоставить тебе выбор».
«Отец не дал тебе выбора быть большой дамой или женой. Он обращается с тобой как с канарейкой и балует тебя всю свою жизнь. Он берет всю ответственность на себя, твою, твою семью и мою».
«Раньше я думал, что должен быть таким человеком. Я много работал, но постепенно понял, что я не отец, и подход моего отца, возможно, неправильный».
«Человек есть человек, и когда я исчерпаю свои силы, если я захочу нести ответственность перед всеми окружающими и выполнять свои обязанности, я не смогу прожить свою жизнь».
«Итак, я хочу дать моей матери выбор».
Пэй Вэньсюань посмотрел на Вэнь, он шагнул вперед, опустился перед Вэнь на одно колено, посмотрел на нее и серьезно сказал: «Поможешь моему сыну, ты можешь?»
Вэнь услышала, что сказала Пэй Вэньсюань, она так плакала, что не могла видеть переднюю часть.
«Ты сказал мне тем утром…» хрипло сказал Вэнь: «Я ждал этой фразы, ждал твоего отца всю жизнь. Но он так и не сказал мне, я забыл».
«Вэнь Сюань... Прости...» Вэнь заплакал и опустился на колени. «Прости, это вина моей матери, прости...»
Пэй Вэньсюань ничего не сказал, он тихо посмотрел на Вэня, который неловко плакал перед ним.
На улице шел дождь, и шум дождя смешивался с плачем Вэня. Пэй Вэньсюань посмотрел на плач Вэня и прошептал: «Мама, не плачь, вставай».
Как только он закончил говорить, кто-то вошел.
«Пунма», — грубо выдохнул Тонг Е, — «есть новости из дворца».
Тонг Е с тревогой сказал: «Сань Е привел много придворных, преклонил колени у входа в Императорский кабинет и попросил разобраться с Его Высочеством, а Его Высочество также преклонил колени у двери Императорского кабинета и попросил разобраться с Второй Мастер и Сан Е.
Пэй Вэньсюань встал и мгновенно встал. После такого резкого движения рана внезапно вырвалась на свободу. Кровь выступила из белой одежды. Пэй Вэньсюань холодно сказал: «Садитесь в карету и въезжайте во дворец».
С этими словами Пэй Вэньсюань обернулся и почтительно сказал Вэню: «Мать, пожалуйста, присоединяйся ко мне во дворце».
"Слушаю вас." Вэнь фыркнул. "Слушаю вас."
Пэй Вэньсюань ответил, Вэнь встал и увидел кровь на спине Пей Вэньсюань. Она хотела спросить, но больше не осмелилась спросить, поэтому сдержала звук, зная только, что заплачет.
Через некоторое время все было организовано должным образом. Пэй Вэньсюань взял зонтик и сел в карету с Вэнем.
Он наблюдал за треском дождя во дворе, и в его памяти мелькнула сцена, где Су Жунцин держит зонтик для Ли Жуна.
Его сердце внезапно сжалось.
Подобные вещи никогда больше не повторятся.
Он сказал себе, что до конца своей жизни не позволит этому случиться снова.
Автору есть что сказать: Пэй Вэньсюань: «Пожалуйста, держите Су Жунцин на расстоянии трех футов от моей жены, иначе я выстрелю».