Глава 1010: Заработайте много денег, демонстрируя свою силу (3)

Глава 1010: Получите большую прибыль, продемонстрировав свою силу (3)

По сравнению с непослушной одеждой молодой женщины, Чжао Дафу, одетая в тканевую рубашку и без украшений, выглядела гораздо более нормальной. Таким образом, это не могло рассеять подозрения в сердце Мо Яня, поэтому, когда он посмотрел на отца и дочь, он бросил волну пристального внимания.

Мо Янь ничего не сказал, а остальные посмотрели на двух человек перед ними, но никто не произнес ни слова.

Я не знаю, было ли это потому, что он слишком нервничал, или потому, что он спешил, но погода была не слишком жаркой, но на лбу Чжао Дафу был слой мелких капелек пота. Капельки пота накапливались все больше и больше и вскоре скатились по его щекам, шлепаясь на землю.

Как Чжао Дафу мог не нервничать? Он хорошо знал темперамент своей дочери и, судя по тону ее жалобы, обращенной к нему только что, понял, что его дочь, должно быть, сказала что-то, чего не следовало говорить, что расстроило нового хозяина. С другой стороны, в последний раз, когда он приходил навестить своего нового хозяина, он не заставлял его стоять на коленях так долго, как сегодня.

Дочь Чжао Дафу стояла на коленях позади нее, ее тело слегка покачивалось, как будто она не могла встать на колени. Я не знаю, потому ли это, что я хрупкий и не привык так стоять на коленях, или потому, что мне страшно.

Мо Янь намеренно дал им некоторое время высохнуть. Видя, что пот с лица Чжао Дафу все сильнее течет ручьем, а выражение его лица становится все хуже, он спокойно сказал: «Все, вставайте!»

Словно получив амнистию, отец и дочь семьи Чжао быстро поклонились им и поблагодарили: «Спасибо, Господи!» Сказав это, они оба осторожно поднялись с земли и почтительно отошли в сторону, ожидая указаний нового хозяина.

Увидев это, хмурый взгляд Мо Янь постепенно расслабился, и она сказала Чжао Дафу: «Сначала привези карету, накорми лошадей фуражом, а когда я пообеду, ты можешь дать мне отчеты о Чжуанцзы». Отправь это."

"Да!" Чуньхуа, женщина, открывшая дверь, быстро отреагировала, поклонилась и сказала Мо Яну и другим: «Пожалуйста, приходите со своими слугами, сэр и молодой господин».

На этот раз Мо Янь не смутил ее и сказал отцу, братьям и сестрам: «Пойдемте прямо сейчас!» Сказав это, она отошла в сторону и позволила отцу идти впереди.

Мо Цинцзе ничего не сказал. Под руководством Чуньхуа он шел впереди, за ним следовали братья и сестры Мо Яня.

Сделав всего два шага, Чжао Дафу внезапно раздался испуганный крик снаружи: «Ах, это дикий зверь…»

Семья Мо внезапно обернулась и увидела, что Чжао Дафу упал на землю, его ноги терлись о землю и двигались назад. Его так напугали шесть зверей, вернувшихся после патрулирования новой территории.

Из-за привычек диких зверей, всякий раз, когда они идут в незнакомое место, они сначала выясняют окружающую ситуацию. Поэтому, после того как Мо Янь вышел из кареты и сказал им не пугать людей, он оставил их в покое. Теперь, когда он вернулся с осмотра, он случайно напугал Чжао Дафу, который увидел их впервые.

Чжао Дафу был стариком лет пятидесяти. Увидев, что он так напуган, Мо Янь очень пожалел, хотя и сомневался в нем. Он быстро вышел вперед и сказал Чжао Дафу: «Управляющий Чжао, это люди Руи, которых лично пожаловал Святой Император». Звери не могут кусаться, поэтому не бойтесь». Сказав это, он подозвал шестерых зверей к себе и предупредил их: «Это управляющий этого дома, не пугайте его».

Шесть зверей посмотрели на испуганного Чжао Дафу. В их человеческих глазах мелькнул намек на зло, но они издали низкий рык и согласились со своим хозяином.

Мо Янь кивнули головами, утешил Чжао Дафу, который собирался упасть в обморок, а затем повел шестерых зверей к воротам. В испуганных глазах Чуньхуа он холодно сказал: «Иди вперед!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии