Глава 1025: отплатить другому человеку тем же (2)
Как и ожидал Сяо Жуюань, император Хуэйань узнал правду на следующий день. Помимо сурового наказания цензора, который сообщил об этом, не выяснив правду, он также приказал Цзин Чжаоинь подавить слухи на рынке.
Цзин Чжаоинь не посмел проявить неосторожность и вскоре приказал своим подчиненным расклеить разъясняющие объявления по всей столице. Он также дал понять, что если кто-то осмелится распространять слухи о благоприятных зверях, пугающих людей до смерти, то в случае поимки его будут наказывать тростью. Тридцать, а то и десять лет тюрьмы.
Этот шаг суда оказался очень эффективным. В течение суток слухи исчезли. Напуганные ими люди тоже чувствовали себя непринужденно и были готовы поверить, что те дикие звери, которые не кусали и не пугали людей до смерти, были посланы Богом. Благоприятный зверь.
Даже если у кого-то тёмное сердце и он подозревает, что суд предвзято относится к Мо Яну и намеренно скрывает правду, он может лишь осмелиться пробормотать несколько слов у себя дома.
Однако, как только одна волна утихла, снова началась другая волна. В тот же день появились новые слухи, указывающие на лорда округа Хэцзя. На этот раз он был несыновним и недобродетельным!
Фестиваль середины осени изначально был днем воссоединения семьи. Что значит, если жених, соблазненный незамужней невесткой, тусуется с ней и оставляет в стороне будущих свекровей? Даже мимолетная невестка может оставаться в этот день только в доме мужа и работать с мужем, чтобы быть сыновней по отношению к свекровям, чтобы они могли наслаждаться семейными отношениями.
Но никто не ожидал, что лорд округа Хэцзя, которого лично пожаловал Священный император, бессовестно соблазнит свою невесту, генерала Сяо, провести с ним праздник в своем доме во время вчерашнего Праздника середины осени, сделав Вэйюань Маркиз и миссис Хоу тщетно ждут до полуночи.
На какое-то время по улицам снова распространились слухи о том, что лорд Хэцзя был нефилософским и недобродетельным человеком. На этот раз все было немного радужно и более сенсационно, чем благоприятный зверь, напугавший до смерти десятки людей.
«Говорят, что маркиз Вэйюань ждал большую часть ночи, чтобы наконец вернуть своего сына, генерала Сяо. Он не мог не пожаловаться на несколько слов. В результате генерал Сяо вступил в спор со своим отцом, маркизом. Маркиз Вэйюань был в ярости. Сказав генералу Сяо: «Если у вас есть жена, вы забудете о своем отце». той ночью и сегодня не смог встать с постели. Толстяк говорил и жестикулировал так, как будто видел это своими глазами и слышал своими ушами.
«Ни в коем случае… Маркиз Вэйюань, в конце концов, является биологическим отцом генерала Сяо. Как может генерал Сяо ссориться со своим биологическим отцом из-за женщины?» Кто-то сразу же поднял вопрос, казалось бы, защищая Сяо Жуюаня, но на самом деле у него были скрытые намерения. .
«Эй, почему мы не можем пошуметь? Если бы ты знал подноготную, ты бы не спрашивал так». Фатти намеренно отпустил это. Видя, как другие люди смотрят на него и убеждают его расспросить о внутренней истории, он почувствовал волну боли в своем сердце. Приходите гордо.
«Инсайдер? Какова внутренняя история? Ты должен рассказать мне быстро!»
«Просто половина этого скрыта, а половина скрыта. Это скучно."
…»
Зрители увидели, что толстяк замолчал, и активно его уговаривали.
«Эй, почему ты так волнуешься? Разве я не должен это сказать?» Привлекая внимание публики, толстяк наконец заговорил: «Двоюродному брату жены моей двоюродной сестры посчастливилось оказаться здесь. Я дежурил в особняке Вэйюань Хоу. Вчера вечером я вернулся в дом, увидев генерала Сяо. своими глазами, а потом я поссорился с Вэйюань Хоу и женой Вэйюань Хоу, я думаю, вы не знаете, что нынешняя жена Вэйюань Хоу является преемницей Вэйюань Хоу, она не биологическая мать генерала Сяо. никогда не хотел видеть эту мачеху. Говорят, что каждый раз, когда они встречаются, он либо саркастичен, либо просто игнорирует ее. По этой причине Вэйюань Хоу часто ссорится с генералом Сяо каждый раз, когда Вэйюаньская маркиза Хоу вела с ней переговоры и так и делала. Я не хочу, чтобы отец и сын ссорились из-за нее. Генерал Сяо безжалостно ругал их. Из-за этого госпожа Вэйюань Хоу часто плакала за спиной других, я бы тоже плакала, у мачехи были проблемы. !"
(Конец этой главы)