Глава 150: Выманивание настоящего убийцы (1)
"ах-"
Все вскрикнули от удивления, а робкие закрыли глаза, не решаясь смотреть последовавшую за этим ****-сцену.
Мо Хун был растоптан Сяохуа на земле. Она ошеломленно открыла глаза и увидела лицо, большое, как таз с кровью. Горячее и влажное дыхание, струившееся ей на шею, возбудило волосы на ее теле. Холодные и слабые глаза. Ее глаза были настолько испуганными, что все звуки застряли у нее в горле.
«Сяохуа, вернись!»
Мо Янь отреагировал и легко крикнул: «Этого достаточно, чтобы напугать людей. Было бы еще больше проблем, если бы это действительно причинило людям вред».
Сяохуа, который собирался откусить кусочек и попробовать вкус человеческой плоти, на мгновение заколебался, услышав это. Она долго смотрела на круглую шею Мо Хуна, прежде чем неохотно убрала волчью лапу с груди Мо Хуна.
Когда все думали, что Сяохуа отпустит Мо Хуна, Сяо Хуа внезапно раскрыла клыки и укусила юбку груди Мо Хуна. С сильной направленной вверх силой она легко разорвала одежду Мо Хун на куски. Обнажилась серая нижняя рубашка.
Сяохуа держала отломок во рту, как кусок вонючего гнилого мяса. В ее глазах мелькнула вспышка отвращения. Она выплюнула это, ничего не сказав, как будто кто-то полоскал ей рот, и несколько раз сплюнула: «Ба, ба». Он тоже ухмыльнулся и вытер зубы когтями.
Все тупо уставились на него, а затем разразились смехом. Несколько женщин, находившихся рядом с Мо Хуном, сделали несколько преувеличенных шагов назад, как будто тело Мо Хуна действительно было испачкано чем-то отвратительным и грязным.
Глаза Мо Янь дернулись, когда она посмотрела на него, она ущипнула Сяо Хуа за уши и потащила ее назад.
«Девочка Ян, ты так относишься к своим старшим?»
У старика Мо было угрюмое лицо, а его мрачные старые глаза недовольно смотрели на Мо Яня, словно смотрели на преступника, совершившего чудовищное преступление.
Мо Янь не могла не нанести удар, настал этот раз, если ты не хочешь думать о том, как решить проблему Гоомяо, но все равно хочешь находить неприятности, то не обвиняй ее в том, что она дала ей пощечину .
Ругать его за отсутствие зрения?
Лао Мо был так зол, что отступил назад. Он повернулся и посмотрел на Мо Цинцзе: «Цинцзе, ты так учишь свою дочь?»
Раньше этот племянник никогда бы не позволил своей дочери разговаривать с дядей таким тоном.
Жаль, что на этот раз ему суждено разочароваться.
«Второй дядя, это правда, что Юнси сломал мою фруктовую рассаду и сделал грубые замечания. Это правда, что вторая тетя оскорбила Яньэр и даже избила ее. Это правда, что Сяохуа не выдержала этого и хотела выместить свой гнев на Яньэр. . Это также правда, что Яньэр не позволила Сяохуа причинить вред второй тете».
Мо Цинцзе посмотрел на своего второго дядю, который не видел его несколько месяцев, но постарел более чем на десять лет. Он закрыл глаза, подавил все свои эмоции и говорил правду лишь легкомысленно.
С тех пор, как произошли два инцидента: «Мо Юншоу замышлял заговор против семьи Мо» и «Старый Мо постучал в дверь и спросил секретный рецепт», все восхищение Мо Цинцзе этим так называемым дядей полностью иссякло, и единственное, что слева: Это всего лишь вопрос крови.
«Цинцзе, ты, ты...»
Старый Мо Тоу недоверчиво посмотрел на Мо Цинцзе, как будто что-то важное покинуло его и постепенно удалялось, вызывая у него панику без всякой причины.
Мо Янь тайно вздохнул с облегчением. Она действительно беспокоилась, что ее отец продолжит проявлять мягкосердечие по отношению к семье Лао Мотоу.
Думая об этом, она чувствовала все большее отвращение к Лао Мотоу. На этот раз она не собиралась отпускать его так легко.
«Второй дедушка, не беспокойся о том, что у тебя есть или чего нет! Ваша дочь сломала в моем доме столько драгоценных саженцев фруктов. Если вы не дадите мне объяснений, мне придется позвонить старосте деревни и добиться справедливости».
(Конец этой главы)