Глава 170 Планирование и наказание редкого нового дома (4)
Невестка Цай изначально думала, что Мо Янь просто пошутил, но теперь, когда она увидела, что полномочия написаны, она поняла, что говорит серьезно. Она с тревогой бросилась ее уговаривать: «Маленький начальник, это явно не твое семейное дело, зачем ты это делаешь?» Компенсировать их деньгами? Даже если вы увидите, что они жалки, вы можете просто дать им несколько таэлей серебра. Если вы подпишете этот ваучер, это будет две тысячи таэлей!»
«Тетя Цай, не волнуйтесь. Я это хорошо знаю. Вы можете просто посмотреть со стороны».
Мо Ян улыбнулся ей. Только что невестка Цай говорила честно, и у нее сложилось о ней лучшее впечатление.
«Вонючая сука, уйди с моего пути, не используй это как способ разбогатеть, иначе я забью тебя до смерти!»
Невестка Цай хотела сказать что-то еще, но Ван Дали подскочил к ней и оттолкнул ее в сторону, очень неприятно ругаясь.
Глаза Мо Янь вспыхнули яростью, и она строго сказала: «Если ты все еще хочешь денег, просто будь со мной честен».
Ван Дали кокетливо улыбнулся и жадными глазами посмотрел на ваучер на столе: «Мисс Мо, если вы поставите на нем свой отпечаток пальца, вы дадите мне пятьсот таэлей?»
Мо Ян ничего не сказал. Он достал из рукава, точнее, из космоса, пачку купюр и хлопнул ее по столу: «Нажми отпечатки пальцев, и они твои».
Как только купюры были вынуты, глаза жителей села, наблюдавших за волнением, загорелись. Все они ревниво смотрели на Ван Дали и в глубине души проклинали Мо Яня как «дурака».
Глаза Ван Дали хотели прилипнуть к банкноте, как будто он боялся, что, если кто-то не обратит внимания, она улетит. «Мисс Мо, быстро выньте подушечку для чернил. Я сейчас сниму твои отпечатки пальцев. Торопиться."
«Идиот» Мо Янь опустил глаза, пряча расчет в глазах, и передал чернильную подушечку Ван Дали.
Три других человека тоже сжимали свои отпечатки пальцев один за другим, крепко держа в руках дрожащими руками по пятьсот полученных таэлей каждый.
Пятьсот таэлей, они никогда в жизни этого не видели!
Ван Дали и четыре других человека не могли дождаться, когда прорвутся сквозь толпу и захотят пойти домой. В это время их разум был заполнен пятьюстами таэлами серебра.
Жители деревни, наблюдавшие за волнением, увидели, что волнения больше нет, и ушли один за другим. Прежде чем уйти, они просто неопределенно посмотрели на Мо Яня. Некоторые из них смотрели на Мо Яня как на дурака, а некоторые выглядели так, словно смотрели на жирную овцу, ожидающую заклания…
В конце концов перед хижиной остались только Мо Янь, Линь Юн и невестка Цай.
Мо Янь с улыбкой взял четыре листа бумаги со стола и спросил Линь Юна: «Брат Линь, если я отнесу эти четыре листа бумаги в Ямень, чтобы обвинить этих четырех человек в шантаже, как вы думаете, господин Цинтянь это сделает?» прими решение за меня?»
Лин Юн был ошеломлен и вскоре понял план Мо Яня. Его глаза были полны улыбки: «Конечно, это возможно. Есть как человеческие, так и материальные доказательства. Они не смогут убежать, даже если захотят».
Мо Янь улыбнулся еще ярче, повернулся к ошеломленной невестке Цай и сказал: «Тетя Цай, спасибо, что говорили от моего имени сегодня. Если кому-то нужно прийти в суд для дачи показаний, мне интересно, будет ли невестка Цай Цай готов мне помочь?»
Невестка Цай посмотрела на Мо Яня со сложным выражением лица, непреднамеренно проявив следы отчуждения. Подумав некоторое время, она все еще не могла сдержаться: «Маленький босс, ты... почему ты это делаешь?»
Она не понимала, почему всегда добрый маленький босс устроил ловушку и позволил Ван Дали и другим попасть внутрь. По ее мнению, даже если семья Мо не выплатит им компенсацию, никто не будет винить семью Мо.
Ведь односельчане в сельской местности никогда не поднимают глаз, когда видят друг друга, поэтому босс обманом заставил Ван Дали отправить его в тюрьму. Это так... так недобро!
Мо Янь подавил улыбку на лице и серьезно посмотрел на нее: «Тетя Цай, например, если в твоем доме каждый день пахнет мясом, это привлекает множество голодных и жадных диких собак. Они хотят, чтобы я сделал все возможное, чтобы забери у своей семьи мясо, что ты будешь делать?»
(Конец этой главы)