Глава 197. Встречаясь и не зная друг друга, пространство снова обновляется (6)
Взвесив все за и против, мужчина средних лет неохотно взглянул на ребенка: «На этот раз я отпущу тебя. Если ты посмеешь снова украсть вещи, я сначала забью тебя до смерти, даже если попаду в тюрьму».
Ребенок сжал шею и спрятался за Мо Яня, вытянул головку и сказал: "Человек держит свое слово. Если я не пойду к тебе домой воровать, я точно не пойду".
Мужчина средних лет с горечью посмотрел на него, развернулся и сердито ушел.
Мо Янь вытащил ребенка и сказал: «Почему ты всегда ходишь к нему домой, чтобы украсть паровые булочки? Разве ты не знаешь, что легко попасться?»
Что ж, похоже, в этом утверждении что-то не так. Если не воровать из дома мужчины средних лет, сможешь ли ты украсть из другого?
Ребенок крепко сжал кулачки, и его личико покраснело от гнева: «Этот парень нехороший парень. У него умерла предыдущая жена, и он женился на молодой вдове. Молодая вдова каждый день била и ругала его за оставленные им вещи. его предыдущая жена». Ребенок. Этому старику не только все равно, но он еще и помогает с ним драться. Такого плохого парня следует оттащить и обезглавить».
Мо Ян был потрясен. Ребенок и его сестра подверглись насилию со стороны мачехи и были выгнаны из дома. Она была полна ненависти к мачехе. Но больше всего он ненавидит своего отца, иначе он бы не стал часто приходить в дом к мужчине средних лет, чтобы воровать вещи. Это все месть за отца мужчине средних лет.
Думая об этом, Мо Янь стал более решительным вернуть ребенка на правильный путь.
«Даже если это так, вам не следует воровать его вещи. Такие люди, как он, рано или поздно получат возмездие, и никто не предпримет никаких действий». Недобрый отец может легко привести к несыновному сыну. Это не возмездие.
В конце предложения глаза ребенка покраснели. Он также хотел устроить пожар, даже если он не смог сжечь своего отца и злобную мачеху заживо, он все равно хотел оставить их ни с чем.
Мо Янь испугалась, когда услышала это, и втайне обрадовалась встрече с ребенком, иначе психология маленького парня в будущем исказится во что-то неизвестное.
«Даже так, что ты можешь сделать со своими маленькими ручками и ножками? Если бы я не встретил тебя сегодня, у тебя не было бы хорошего урожая, если бы ты попался ему. Даже если ты не думаешь о себе, тебе следует подумай о своем. Моя сестра думает, она такая маленькая, если с тобой что-нибудь случится, кто о ней позаботится?»
Ребенок опустил голову и ничего не сказал. Он явно думал о своей младшей сестре и согласился со словами Мо Яня.
Мо Янь тайно кивнул, коснулся своей маленькой головки и сказал: «Если ты хочешь, старшая сестра может помочь тебе найти работу. Возможно, за нее не будут много платить, но ее должно быть достаточно, чтобы поддержать тебя и твою сестру, поэтому ты не придется Если вы снова что-то украдете, вам не придется беспокоиться о том, что вас поймают и избьют».
Глаза ребенка загорелись, и он заколебался: «А они захотят меня?»
Он раньше бывал в ресторане и планировал мыть посуду, и ему не нужна была никакая зарплата, лишь бы ему каждый день давали остатки еды, но люди думали, что он молод и медлителен в делах, и отказывались брать это потому, что они боялись, что он уронит посуду.
«Если вы готовы усердно учиться и усердно работать, я вас найму». Мо Янь утешал: «Скажи мне, где ты живешь. Возвращайся и жди. Я скажу тебе, когда найду для тебя работу».
На этот раз ребенок с готовностью рассказал Мо Яну, где он живет.
Мо Янь купил немного еды и лично отправил его обратно. Она тоже увидела его худенькую и маленькую сестренку, и на сердце у нее стало кисло. Только тогда мы узнали, что ребенку было семь лет и его звали Юнь Чжао, а его сестре было пять лет и ее звали Юнь Шэн. Слушая это имя, кажется, что обычные люди его не выберут.
(Конец этой главы)