Глава 309: Мо У бросился в реку, и Сяо Жуюань пришел его найти (4)
Мо У прикрыла воротник и в панике покачала головой: «Мама, это хлопчатобумажное пальто мне любезно подарил Янь Ятоу. Где я могу позволить себе хороший хлопок и хлопок в моем частном доме? Мама, я действительно не прятала его в мой частный дом!»
Когда Мо Хун услышал это, он разозлился еще больше: «Ха, ты, бессовестная сука, ты все еще смеешь просить эту сучью вещь. Сними ее и выбрось, или я сделаю это сам!»
Говоря это, он разорвал одежду на теле Мо Ву, пытаясь снять хлопчатобумажную одежду.
Когда Мо Ню вернулась после того, как развязала ей руки, она увидела эту сцену. Она закатила глаза, захлопала в ладоши и громко закричала: «Ой, смотрите, смотрите, все, подойдите и посмотрите. Сейчас средь бела дня. Свекровь этим занимается». Ваша невестка разделась! Невестка, если эту одежду снимут, как ты сможешь теперь держать голову!»
Другие не знают, она не знает, что за добродетель эта свекровь? Ты сказал, что хочешь его выбросить, но не хочешь снимать и отдавать этому идиоту? Даже если ее ревнивая невестка получит новое ватное пальто, она не даст его свекрови, хм!
Крик Мо Ню взбудоражил соседей. Они все стояли у двери и вытянули головы, чтобы посмотреть на дом Старого Мо. Когда они услышали защиту Мо Ву, они все скривили губы и прокляли Мо Хуна, что он плохой человек. вещь!
«Мама, не делай этого, отпусти!»
Мо У так волновалась, что плакала. Если бы ее свекровь действительно сняла эту одежду, ей было бы очень неловко видеть других в будущем, и даже на ее детей окружающие смотрели бы свысока. С тех пор, как она вышла замуж за семью Лао Мо, свекровь издевалась над ней. Обычно ее били и ругали, когда она уставала, а сейчас ей хочется вот так унизиться. Она еще и человек, спасающий лицо!
«Ах, вы едите от меня и пьете от меня. Даже одежду, которую ты носишь, я подарил тебе. Если я захочу забрать их обратно, ты все еще смеешь сопротивляться?»
«Мама, как ты могла это сделать? Как ты мог это сделать?»
Мо Ву никогда не ожидала, что ее свекровь окажется такой бесстыдной. Думая, что она и дальше будет терпеть издевательства свекрови, она просто разбила банку, села на холодную землю и скосила шею: «Мама, раздевайся сегодня». Сынок, если ты снимешь с меня одежду, мне больше не будет стыдно жить. С тем же успехом я мог бы утопиться в реке и умереть! Когда я умру, ты сможешь найти мачеху для своих внуков, чтобы она о них заботилась, и нам, моей свекрови и моей невестке, это будет хорошо. Любовь поля!"
Мо Хун была ошеломлена, очевидно, не веря, что ее старшая невестка, которая всегда была трусливой, на самом деле осмелилась сопротивляться. Но когда она увидела Мо Ву с холодным лицом, она поняла, что эти слова были не просто словами.
Думая, что эта бесполезная штука посмела ослушаться ее, Мо Хун так разозлилась, что закричала: «Ну, Ву, ты станешь более могущественной, когда найдешь покровителя, верно? Не забывай, ты невестка». из моей старой семьи Мо. Даже если я забью тебя до смерти за то, что ты такой невоспитанный человек, этот маленький ублюдок не сможет добиться справедливости для тебя!
Сказав это, госпожа Мо Хун все еще была напугана и больше не смела снимать одежду. Она боялась, что госпожа Мо У действительно утонет в реке. Тогда бы у нее не было денег найти жену старшему сыну!
Мо У бесстрастно поднялась с земли, равнодушным взглядом посмотрела на свекровь и сказала: «Тогда невестка просто последует желанию матери и бросится в реку, не беспокоя ее». мама сделает это сама».
Сказав это, он оттолкнул Мо Хун, и растрепанный мужчина бросился от нее. Похоже, ему очень хотелось прыгнуть в реку.
Мо Хунши был поражен и наблюдал, как Мо Ву выбежал из двери и стоял там, чувствуя себя растерянным.
Мо Ню тоже была напугана своей невесткой. Хотя отношения между ее невестками были не очень хорошими, она не хотела, чтобы кто-нибудь умер, поэтому повернулась и погналась за Мо У, громко крича на тех, кто наблюдал за волнением и еще не пришел в себя: «Быстро остановите моего невестка, она правда в реку бросится!»
(Конец этой главы)