Глава 344: Враги встречаются на узкой дороге, встречаются мать и сын (6)

Глава 344: Враги встречаются на узкой дороге, встречаются мать и сын (6)

В этот критический момент Дахунцзао резко отреагировал и повернул тело в сторону, едва избежав удара противника.

Даже если бы они избежали этого, карета на противоположной стороне была бы слишком быстрой. Под действием инерции два вагона все же сильно столкнулись и внезапно остановились.

К счастью для Мо Янь, карета ехала не очень быстро, поэтому она не упала с кареты, а двое малышей в карете лишь сдвинули задницы со своих мест.

Карете на противоположной стороне не так повезло, потому что карета ехала слишком быстро. Мало того, что водитель упал на землю, так еще и из кареты послышались крики. Он явно упал. Звук был похож на группу путешествующих женщин. .

«Черт побери, Лао Ван, как ты водил машину? Ты хотел бросить меня насмерть?»

Дверца кареты внезапно открылась, и из нее вышла маленькая девочка в несколько растрепанной одежде. Недолго думая, она ударила кучера **** по лицу, который только что встал и хотел извиниться, издав резкий звук.

«Мне очень жаль, мисс, этот слуга бесполезен. Умоляю вас, мисс, пожалуйста, пощадите меня на этот раз. Я никогда не осмелюсь сделать это снова!»

Водитель поспешно припал к земле и молил о пощаде, даже не заботясь о своем красном и опухшем лице.

«Хм, ты признал, что ты бесполезен. Что еще мне от тебя нужно? Если ты вернешься сегодня, я попрошу отца продать тебя!» Маленькая девочка выглядела очень смущенной и хотела продать кучера, как только открыла рот. Несмотря на то, что этот старый кучер уже более десяти лет управляет каретой у себя дома.

Когда кучер услышал это, выражение его лица изменилось, и он задрожал и ударился головой о землю: «Пожалуйста, госпожа, помилуйте, госпожа, пожалуйста, помилуйте!»

Я стал на колени и долго просил, но когда увидел, что барыня равнодушна, лицо кучера побледнело. В своем возрасте он умел только управлять рулем. Если бы его продали, в какую ситуацию он мог бы попасть. Он не мог не возмущаться машиной, которая была с ним. Вагоны столкнулись.

Видя, что карета еще не уехала, кучер как будто ухватился за спасительную соломинку. Он быстро указал на машину семьи Мо и начал уклоняться от ответственности: «Мисс, это не мое дело. Это та карета, та карета». Карета внезапно выскочила, и я не смог увернуться от нее, прежде чем наткнулся на нее, что напугало даму, пожалуйста, имейте это в виду!»

Когда маленькая девочка услышала это, она поняла, что ее карета столкнулась с чужой, и быстро выскочила из кареты. Когда она увидела, что ее карета набита вместе с чьей-то чужой, она не могла не выругаться: «Кто? Кто настолько слеп, что посмеет врезаться в мою карету?»

С этими словами она подошла к задней части кареты. Две служанки, служившие ей, быстро вышли из кареты и последовали за ней. Через щель в двери внутри сидела неопределенно одетая женщина.

Услышав слова кучера об уклонении от обязанностей, Мо Янь втайне знал, что дела обстоят плохо. Он не мог не прижать лоб, когда услышал ругань маленькой девочки. Она хотела уйти после аварии. Ответственность все равно была не на ней, но ось застряла в оси кареты и вообще не могла двигаться.

Теперь Мо Янь не сможет уйти, даже если захочет. Она успокоила двух малышей, которым было немного не по себе в карете, и сказала им не выходить. Когда она собиралась выйти, перед ней уже шла фигура.

Она подняла голову и была ошеломлена, когда увидела его лицом к лицу.

Чэнь Шаньшань тоже была на мгновение ошеломлена, а затем, подняв брови, отругала: «Оказывается, это ты, деревенщина! Человек, который в последний раз столкнулся с моей госпожой, теперь врезался в карету моей госпожи. Ты звезда катастрофы. Ты рождены, чтобы совершать преступления вместе со мной!»

"Что?" Чэнь Шаньшань закричала, указала на нос Мо Яня и закричала: «Я думаю, ты, должно быть, съел храбрость медвежьего сердца и храбрость леопарда. Очевидно, это ты и твой конь Бу Чанъянь врезались в мою карету, и неожиданно... ты смеешь просить меня о компенсации?»

Мо Янь поднял руку, отмахнулся от ее руки и спокойно сказал: «Люди приходят и уходят по улице, а твоя карета мчится так быстро. Если бы моя лошадь не среагировала быстро и не ушла с дороги, кто знает, что бы произошло. Что происходит? Если вы не верите, вы можете спросить у этих прохожих, наблюдающих за волнением, кто прав, а кто нет».

— А что, если моя карета врежется в тебя первой? Чэнь Шаньшань высокомерно посмотрел на Мо Яня и сказал необоснованно. По ее мнению, даже если ее карета врежется в чужую карету, это не ее вина. Поэтому она даже не удосужилась спросить тех прохожих, которые не могли позволить себе даже карету, и снова выстрелила в Мо Яня:

«Если бы здесь не появилась твоя сломанная карета, то как могла меня сбить карета миледи? Теперь, когда я напуган, это твоя вина, как деревенского мужлана. Тебе следует быстро поклониться мне и извиниться, иначе ты не сможешь Покинуть!"

Мо Янь не осмелился взглянуть прямо на бездельничавшего Чэнь Шаньшаня. Насколько толстокожей ей нужно было быть, чтобы бесстыдно говорить такие вещи? Могла ли такая самодовольная особа думать, что солнце вращается вокруг нее?

«Кланяюсь, чтобы извиниться? Помимо того, что я преклоняю колени перед небом и своими родителями, я преклоняю колени только перед мертвыми! Если эта юная леди действительно хочет, чтобы я поклонился и извинился, то ты должен умереть первым!»

Мо Янь бесцеремонно закончила говорить, и как бы ни исказилось лицо Чэнь Шаньшань, она вежливо обратилась к прохожим, наблюдавшим за волнением: «Дяди и дяди, у меня застряла ось. Помогите, пожалуйста, ее вытащить». Отделитесь на минутку, большое спасибо».

Говоря это, он поклонился им, чтобы выразить свою благодарность.

«Девочка, это легко, дядя здесь, чтобы помочь тебе!» Первым откликнулся дородный дядя средних лет и начал здороваться с остальными: «Всем, приходите на помощь, эта карета не отделяется и всем на дороге загораживает. Парню дорогу».

— Хорошо, засчитайте меня! Кто-то поднял голову, и кто-то тут же отреагировал. Через некоторое время более десяти молодых и сильных людей вышли вперед, чтобы помочь сдвинуть две повозки.

Большинство прохожих все еще полны энтузиазма и знают, что ответственность за этот спор не лежит на Мо Яне. Хотя они не говорят, что боятся обидеть людей, которых нельзя винить, в глубине души они презирают необразованного Чэнь Шаньшаня.

Мо Янь проигнорировал убийственный взгляд Чэнь Шаньшаня и неоднократно поблагодарил их. Несчастье от того, что меня ругают без всякой причины, значительно уменьшилось.

Чэнь Шаньшань уставился на Мо Яня, почти сходя с ума. Она не могла найти оправдания, чтобы продолжать создавать проблемы. Когда она увидела, что эти люди пытаются сдвинуть ее карету, она тут же выругалась: «Кто позволил вам, неприкасаемым, трогать мою карету? Отдайте ее мне». Мисс, уходите отсюда!

«Черт возьми, ты сегодня утром пошел поесть дерьма и ругал всех, кого видел?»

Несмотря на то, что другие называли его «неприкасаемым» за помощь, прохожие внезапно пришли в ярость и остановили руки, чтобы громко обвинить Чэнь Шаньшаня.

Крепкий старик обладал вспыльчивым характером, а рот у него был особенно свирепым: «Судя по тому, как ты одет, ты из богатой семьи, но если ты откроешь рот и заткнешься, ты неприкасаемый, а заткнешься деревенщина, не говоря уже о том, что тебя не сравнивают с настоящими дамами из богатой семьи, даже с обычными девчонками. Быть таким же некультурным, как ты! Должно быть, тебя забрали родители. Если бы ты действительно был их биологическим ребенком, они бы не позволили тебе выйти и опозориться!»

«Ты тот ****, которого подобрали твои родители!» Глаза Чэнь Шаньшаня покраснели от гнева. Она махнула рукой и сильно ударила дородного дядю, но была остановлена ​​протянутой с земли рукой. .

— Шанъэр, не бездельничай.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии