Глава 399 Просьба о помощи (1)
Однако Ван Дали и другие столкнулись с тиграми на окраине горного леса. Сильный снегопад не прекратился, и жители деревни становились все более напуганными. Они боялись, что дикие звери в горах сойдут с ума от голода и бросятся с горы в поисках еды и причинят вред людям. Даже если там были Сяохуа и местные собаки. Успокоить их не было никакой возможности, поэтому патрульная группа стала патрулировать каждую ночь на морозе.
Неудивительно, что жители села волнуются. Снег достигал им колен. Животным в горах, будь то птицы или звери, действительно трудно найти пищу. Многие птицы раньше приземлялись на стену двора Мо, ожидая возможности украсть еду у петухов на заднем дворе.
Мо Янь встречал их несколько раз и не мог вынести вида маленьких ребят, дрожащих от ветра и снега. Кормя цыплят, он намеренно рассыпал кукурузные зерна или зерна по краю стены двора.
Эти умные маленькие ребята, вероятно, много раз понимали доброту Мо Яня. Каждый раз, когда она приходила на задний двор, они хлопали крыльями и зависали над ее головой, издавая радостные крики.
Вскоре после этого к стене двора прилетело еще много птиц, ожидающих кормления. Когда ветер и снег были сильными, они даже взлетали на карниз, чтобы укрыться. Крики некоторых птиц очень приятны для слуха, но их поведение повсюду испражняться также вызывает у Мо Яня головную боль.
Поздоровавшись с Мо Яном, три местные собаки собрались вокруг жаровни, чтобы согреться. Увидев, что огонь в жаровне недостаточно сильный, местная собака ловко вынула из мешка несколько угольных палочек и положила их туда.
Как только уголь встретил тепло, взорвались искры. Две местные собаки не смогли избежать этого, и искры брызнули на их шерсть. Послышался «скрип», и появился запах гари.
Другие местные собаки не удивились, когда пришли в дом Мо. Их тела были более или менее обожжены искрами, но они не могли устоять перед теплом жаровни. Каждый раз, когда они возвращались снаружи с холодным воздухом, они всегда были рады занять лучшее место. Место для костра.
Возможно, они съели добычу на горе. После того, как еда была подана, трое зверей и местные собаки продолжили дремать у костра, вместо того, чтобы кружить вокруг обеденного стола, как раньше. Увидев это, Мо Янь только подал семье лапшу и проигнорировал ее.
Мо Ян держал горшок в одной руке и макал его в суп с лапшой, а в другой держал палочки для еды, чтобы время от времени брать лапшу. Пока она ела, все ее тело было теплым. Остальные тоже погрузились в еду, но Синьэр слегка нахмурилась, медленно кусая и не в силах глотать.
Увидев это, Мо Янь с беспокойством спросил: «Синьэр, что с тобой не так? Ты где-то чувствуешь себя некомфортно?»
Когда остальные услышали это, они все подняли головы и с беспокойством посмотрели на Синэра.
Синьэр на мгновение была ошеломлена, затем неохотно улыбнулась: «Сестра, я совсем нехорошо себя чувствую. Я просто съела слишком много за обедом и еще не голодна».
Как только Мо Янь услышала это, она поняла, что говорит неправду. Просто у каждого есть свой маленький секрет. Синьэр не хочет этого говорить, и она не может заставить ее сказать правду.
«Сейчас холодно, а ночи длинные, поэтому лучше есть больше, чтобы согреться и не проголодаться снова ночью».
«Эй, я знаю». Синьэр быстро согласилась, взяла миску и отпила несколько глотков супа с лапшой.
Ли Янь, стоявшая сбоку, несколько раз посмотрела на Синэра, держа чашу, и нерешительно открыла рот, но в конце концов ничего не сказала. Но когда они с Синьэр убирали посуду после ужина, она все равно не могла сдержаться. Она наклонилась и тихо спросила: «Синьэр, ты беспокоишься о Тан Сине?»
Синьэр была немного удивлена. Увидев, что в столовой больше никого нет, она кивнула и нахмурилась: «Скоро наступит Китайский Новый год, но ее семья не может позволить себе денег, чтобы погасить ростовщические деньги, а ее мачеха не делает этого. относись к ней хорошо. Я хочу продать ее. Я слышал, что Тан Юши продаст ее в это грязное место, и я очень беспокоюсь о ней».
(Конец этой главы)