Глава 424: Просьба о новогодних подарках (2)
«Что вы имеете в виду под дядей и тетей? Решатся ли они на этот брак?»
Лю Тинлань кивнула, затем покачала головой, выглядя увядшей, как баклажан, побитый морозом: «Мой отец не особенно доволен этим человеком, но он не может выносить, как моя мать ворчит ему в уши весь день, поэтому он может только Моя мама счастлива и сказала, что мы примем решение в июне следующего года, а через год поженимся».
Мо Янь не мог видеть ее вялый взгляд и утешил ее: «Осталось еще несколько месяцев, кто знает, будут ли какие-то изменения. Возможно, твоя мать в конце концов не будет удовлетворена, так что не волнуйся слишком и рассердиться».
Она никогда не встречала этого человека, поэтому не может судить, хороший этот человек или нет, и сможет ли он принести счастье своим хорошим сестрам. Нелегко опрометчиво говорить этому человеку что-то хорошее и убеждать его хороших сестер думать о хорошем. Для нее это было таким облегчением.
Эта вероятность слишком низка, но Лю Тинлань все же поняла благие намерения сестер, приободрилась и сказала: «Мы наконец-то собрались вместе, поэтому не будем говорить о таких хлопотных вещах. Я сделала для вас ширму. Теперь позвольте мне показать оно тебе, если оно тебе нравится, забери его обратно!"
С этими словами он встал, открыл коробку сбоку и достал аккуратно сложенные экраны.
Лю Тинлань — единственная дочь в семье Лю. С самого детства ее воспитывали родители. Однако семья Лю не просто обожает ее. Их дочь должна научиться тому, чему она должна научиться, и она должна учиться этому усердно. Благодаря этому Лю Тинлань не только обладает хорошим темпераментом и хорошим поведением, но и работницей, которую тщательно обучала вышивальщица, и даже ее кулинарные навыки неплохие.
Мо Янь не ожидала, что у ее подруги возникнут такие мысли, поэтому она быстро встала и помогла раскрыть это. Увидев вышивку на экране, она не могла не воскликнуть: «Как красиво!»
Это цветочный экран с большой рамой и всего восемью экранами. Яркие цветы и вышивка травой выглядят как живые. Кажется, что чувствуешь аромат цветущих цветов. Пчелы и бабочки, собирающие нектар среди цветов, словно вылетают. Обычно... такая ширма очень подходит для использования в качестве перегородки в спальне, но она настолько велика, что вышить ее без нескольких месяцев работы невозможно.
Видя, что ее подруга была потрясена и пристально любуясь ее шедевром, Лю Тинлань почувствовала большую гордость, но скромно сказала: «Это так себе. в спальне." Заблокируйте его, если оно вам не нравится, просто положите его на дно коробки и не используйте, ничего страшного».
С этим высокомерным видом кажется, что эта ширма на самом деле просто небрежно вышита.
«Нравится, конечно нравится! Не говоря уже о такой красивой ширме, если ты мне ее просто подаришь с вышитыми корнями, я сохраню ее как сокровище!» Сказал Мо Янь, не поднимая головы, его глаза все еще были прикованы к экрану.
Эти слова были скорее утешительны, чем прямо льстили ей. Лю Тинлань счастливо улыбнулась, со вздохом подняла подбородок и сказала: «Сестра, я вышиваю эту ширму уже три или четыре месяца, но кто делает тебя моей лучшей сестрой!» Видя, как тебе это так нравится, я не зря потратил все свои усилия.
Мо Янь была так тронута, что сказала с суровым лицом: «Я ценю пожелания сестры Лань. Если моя сестра в будущем найдет хорошего мужа, я обязательно сделаю тебе большой подарок».
Однако Лю Тинлань покраснела от редкого стыда и подбежала, чтобы подразнить Мо Яня: «Вы, маленькие копыта, я шучу насчет вас, сестра! Не говорите обо мне только, вы собираетесь постричься в новом году, Дядя Мо так тебя любит, я уверена, что найду для тебя хорошего мужа!"
«Эй, не пытайся убежать, если я тебя поймаю! Просто стой спокойно и позволь мне поцеловать тебя!» Лю Тинлань держала Мо Янь, притворяясь девчонкой в пьесе, опустила голову и поцеловала ее. Пощечина.
Обе сестры так смеялись, что расплакались. Это услышали даже трое родителей, которые пили чай и болтали в гостиной. Они не могли не посмотреть друг на друга, а затем беспомощно покачали головами.
Редко они такие счастливые, просто позвольте им быть!
Пробыв в доме Лю почти час, Мо Янь и его дочь отклонили предложение оставить еду, попрощались и поехали в карете в сторону Хуйсяньцзюй.
Дела Хуэй Сяньцзюя такие же горячие, как всегда, даже немного лучше, чем обычно, из-за нового года. Когда Мо Янь и его дочь прибыли, продавец Син был занят приветствием высоких гостей на втором и третьем этажах. Когда у него появилось немного свободного времени, отец и дочь уже допили три баночки Билуочуня в приемной.
«Прошу прощения, мистер Мо, мисс Мо, я заставил вас так долго ждать!» Владелец магазина Син вытер лоб и поспешно вошел, быстро извиняясь руками.
Мо Цинцзе встал и тепло сказал: «Мы пришли не в то время. Как мы можем винить продавца Сина?»
Владелец магазина Син сердечно улыбнулся и, попросив отца и дочь снова сесть, тоже нашел стул и сел. Он увидел две стопки вещей, стоящих в комнате, из которых исходил смутно привлекательный аромат, и две корзины с зелеными овощами сбоку. Зная, что это был новогодний подарок от семьи Мо, он еще раз был вежлив с отцом и дочерью семьи Мо.
Они втроем немного поговорили, а когда наступил полдень, отец и дочь не смогли прийти на обед. Владелец магазина Син взял на себя инициативу и попросил кухню приготовить вкусные блюда, чтобы развлечь отца и дочь семьи Мо.
Отец и дочь не могли отказаться, а так как они были очень голодны, то не были вежливы. Владелец магазина Син все утро был занят и уже проголодался. По приглашению отца и дочери он попросил официанта купить дополнительную пару мисок и палочек для еды и поесть вместе.
После ужина продавец Син попросил официанта подать чай и закуски. Казалось, ему было что сказать, и он несколько раз подмигнул Мо Яну.
Увидев это, Мо Янь нашел предлог, чтобы поговорить с отцом, и вышел. Простояв долгое время в коридоре, вышел и продавец Син.
Коридор не был местом для разговоров с приходящим и уходящим людьми. Владелец магазина Син пригласил Мо Яня в дом на заднем дворе, где жили братья и сестры Юнь Чжао. Увидев, что никто не ворвался на задний двор, он закрыл дверь и сказал с осторожным лицом: «Мисс Мо, даже если вы не приедете сегодня в Хуйсяньцзюй, я пойду в деревню Люян, чтобы найти вас».
Услышав это, Мо Янь почувствовал, что то, что собирается сказать дальше продавец Син, должно быть очень важным.
И действительно, прежде чем она успела что-то спросить, владельцу магазина Син не терпелось спросить: «Интересно, может ли зелье, приготовленное мисс Мо, быть более сильным?»
(Конец этой главы)