Глава 461: Возвращение к кризису (1)
Услышав бесстыдные слова Мо Хуна, поспешивший Мо Янь чуть не рассмеялся от злости. Она протиснулась сквозь толпу и вошла, блокируя мать и дочь Мо Ву.
Как только они увидели Мо Яня, мать и дочь Мо и Ву, казалось, обрели хладнокровие и взволнованно наклонились вперед:
— Ян, девочка Ян!
«Сестра Ян!»
Мо Янь ободряюще улыбнулась им, а затем перевела взгляд на первоклассных свекровь и невестку. Видя, что выражения их лиц внезапно стали уродливыми, она саркастически улыбнулась и сказала: «Кто, по моему мнению, создавал проблемы? Оказывается, это вы двое! Почему Мо Юнси не смог причинить мне вреда, но получил возмездие, вы не смеете требовать месть с моей стороны, но ты просто хочешь разрушить мой киоск, чтобы выместить свой гнев"?
С тех пор, как Мо Юнси был «наказан небесами» за причинение вреда другим, люди в деревне еще больше трепетали перед Мо Янем и не осмелились сделать ни малейшего движения за его спиной. То же самое можно сказать и о Мо Хонге и других. Однако они были не в трепете, а в страхе. Они считали, что Мо Янь был одержим монстром, поэтому использовали «магию демона», чтобы серьезно ранить Мо Юнси.
Мо Хун очень боялся Мо Яня. Хоть она и ненавидела ее до крайности, она не смела оскорблять ее по своему желанию, как раньше, поэтому могла только возразить со своих слов: «Хм, этот ларек явно принадлежит семье Ву, почему?» Это твое? Не пытайся обмануть меня, старушку, потому что меня не обманешь».
Мо Янь был слишком ленив, чтобы говорить с ней чепуху. Он действительно достал из пространства между рукавами листок бумаги и развернул его перед всеми. Я увидел привлекательную красную печать в левом нижнем углу газеты. Под подписью было слово «Мо Ян».
После того, как он пошел в правительственное учреждение, чтобы оплатить налоги и сборы за управление прилавком, ответственный чиновник выдал Мо Яну квитанцию. Подумав, что это бесполезно, Мо Янь небрежно положил его в это место, но сегодня он неожиданно пригодился, и им ударили Мо Хунши по лицу.
«Имя выше зовут Мо, но фамилия женщины — Ву. Кажется, что эта женщина не лжет и на самом деле просто помогает другим».
«Хм, на этой квитанции стоит большая печать, поэтому ее невозможно подделать».
«Увы, вы действительно не можете прислушиваться к мнению других людей. Мы уже причиняли вред этой женщине!»
…»
Прохожие, которые раньше больше всего обвиняли Мо У, были очень смущены и не могли пожалеть своего достоинства, чтобы подойти и извиниться, поэтому они спрятались за толпой и больше никогда не говорили ни слова.
На основании того, что Мо У сказал ранее, другие начали подозревать истинное намерение свекрови и невестки Мо Хун устроить эту ссору. Однако, испытав прежний конфуз и то, что это дело не имело к ним никакого отношения, они стояли на месте. Они просто наблюдали за волнением и ничего не говорили.
Услышав комментарии окружающих, свекровь и невестка Мо Хун знали, что дела обстоят плохо. Однако они наблюдали уже несколько дней. Зная, что дела у ларька идут хорошо и они могут зарабатывать много денег каждый день, у них уже текли слюни. Теперь, после того, как они, наконец, сняли эту сцену, они не в своем характере уйти, не получив никакой выгоды.
И действительно, Мо Хун добавил: «Даже если мать и дочь здесь только для того, чтобы помочь, они все равно могут заработать две зарплаты, но они никогда не брали денег домой, так какой в этом смысл?»
На этот раз, без помощи Мо Яня, Мо Ву встала сама, посмотрела прямо на Мо Хуна и сказала с оттенком рыданий в тоне: «Мама, Тиету в этом году уже девятнадцать, и Да Ниэр тоже В этом возрасте мне бы давно пора жениться, но семья у нас бедная и у нас нет ничего, кроме нескольких ветхих хижин с соломенными крышами. У нас шесть человек в одном большом доме, что вызывает у людей смех. Тиету имеет какое-то отношение к своей жене, а что у Да Ниера в качестве приданого?»
(Конец этой главы)