Глава 47 Самая лучшая семья
Острый, жадный и лицемерный!
Эти двенадцать слов идеально подходят для описания Мо Хун, но она такой первоклассный человек, но она биологическая вторая тетя Мо Цинцзе и вторая бабушка первоначального владельца.
Как только появился Мо Хунши, лицо Мо Яня стало чрезвычайно мрачным. Когда она услышала ее крики и ругательства, гнев и отвращение на ее лице стали еще более явными!
Просто эта семья, очевидно, бежала в Юнчэн вместе с жителями деревни, и они не знали, почему они появились здесь.
«Молодец, Мо Цинцзе. Тогда я не возражал против того, чтобы ты подчинял себе отца и мать. Я любезно отвез тебя домой и воспитал. Видя, что у тебя умный ум, вся семья затянула пояса». и даже отправил тебя в школу, а чем ты, белоглазый волк, отплатишь мне? Ты использовал мои деньги как престиж, и сделал мою внучку больной и неспособной позволить себе лечение. Она умерла от болезни в дороге. Боже мой, почему ты не открыл глаза и не убил ее? Какое недоброе и несправедливое зло...»
Мо Хун сел на землю, хлопая себя по бедрам толстыми ладонями, крича и крича, каждое слово которого было направлено в голову Мо Цинцзе.
Когда Мо Цинцзе увидел Мо Хуна, он вообще не отреагировал. Когда он пришел в себя и услышал ее ругательные слова, все лицо его потемнело!
Когда он собирался сделать шаг вперед, Мо Цинцзе схватили за руку. Когда он оглянулся, он увидел, что его дочь с холодным лицом покачала на него головой.
«Папа, это не деревня Моджия. Никто не поверит ее ерунде! Ты позволяешь ей ругать тебя, но я хочу посмотреть, откуда у нее хватило смелости придумать эти слова!»
Если вы сейчас так сильно ругаете ее, не вините ее в том, что она слишком сильно ударила ее по лицу позже, даже несмотря на то, что сейчас она хочет подойти и отругать ее!
— Сестра…сестра, это…вторая бабушка!
Синьэр крепко сжала руку своей старшей сестры и сказала сквозь стиснутые зубы, ее лицо было полно гнева. Чжэньэр также схватила старшую сестру за рукав. На ее молодом лице уже не было и следа улыбки, но слабый след улыбки все еще оставался. Страх.
Чувствуя гнев и беспокойство двух маленьких парней, Мо Янь почувствовала в своем сердце много ненависти. У нее не было обиды на Мо Хун, но память о первоначальном владельце и реакция ее братьев и сестер не позволили ей игнорировать эту злую женщину, которая не знала, что делать.
«Черт побери, моей бедной внучке было всего шесть лет, и ее убил двоюродный брат. Почему Бог не открыл глаза и не убил такого белого волка-овцу..."
Мо Хун продолжала кричать и ругаться, говоря, что ее внучка жалока, но она не видела ни одной пролитой слезы. Она прищурилась и увидела, что все в семье Мо стоят молча. Она подумала, что они были шокированы. Думая о преимуществах, которые они собирались получить, она не могла не почувствовать огромную гордость и заплакать еще громче.
«Эр Ню, как ты думаешь, почему эта женщина выглядит как сумасшедшая? Как она может быть тетей Мо Шанрена?»
Честный Чжан Даю почесал голову и в замешательстве спросил.
Чжан Эрню причмокнул губами и ответил: он должен сказать правду!
Несмотря на то, что они оба говорили приглушенным голосом, у Чжан Даю был естественный громкий голос, и жители деревни, наблюдавшие за волнением, услышали его. Они все отнеслись к этому серьезно и не могли не указать на Мо Хонга.
Эта грязная женщина, кричащая и ругающаяся, либо сумасшедшая, либо та, кто пришел устроить неприятности. Они по-прежнему хотят получать хлопок и зерно, но не могут позволить этой землеройке добиться успеха!
Мо Хун, который энергично ругался, внезапно задохнулся, услышав комментарии жителей деревни. В результате он не смог сделать еще один вдох и поперхнулся горлом. Он вдруг начал кашлять, лицо его покраснело, лицо покрылось соплями и слезами. , больше похожа на сумасшедшую.
Насмешки повсюду становились все громче и громче. Эти жители деревни не знали Мо Хун, и они не знали, какие у нее были отношения с семьей Мо и какие у нее были обиды. Однако по сравнению с Мо Хун, которая могла только ругаться во весь голос, она только что получила услугу. У них сложилось лучшее впечатление о семье Мо.
Шум вокруг нее становился все громче и громче. Мо Хун, которая, наконец, перестала кашлять, поняла, что это уже не деревня Модзя, и люди вообще не делали ей дела, даже если какое-то время ругали ее, или не ругали.
Видя, что ситуация очень неблагоприятна, Мо Хун наконец решился на жестокий шаг. Она хлопнула себя по **** и встала, глядя на толпу мертвыми глазами, и крикнула: «Вы все мертвецы. Видя, что надо мной издеваются, вы не выйдете». помощь?"
Как только она закончила говорить, из толпы вытиснулись более тридцати человек. Увидев их, Мо Хун стал еще более высокомерным, чем раньше. Она яростно посмотрела на Мо Яня и других и, наконец, указала на Мо Цинцзе и закричала:
«Вы такой невоспитанный человек. Когда встречаешь этих родственников из родного города, даже не здороваешься. Почему ты не хочешь признать, что являешься членом семьи Мо? Не боишься, что предки семьи Мо придут к тебе ночью?»
Помня об этом, Мо Цинцзе больше не мог молчать. Он был потомком семьи Мо, и эти люди действительно были его близкими родственниками. Он не мог отрицать эти факты!
Мо Янь хорошо знал темперамент своего отца, как он мог позволить ему выйти вперед? Она сделала шаг вперед и встала перед братьями и сестрами своего отца. Глядя на толпу людей, болеющих за Мо Хуна, на ее губах появилась ухмылка: «Вы хотите пойти на семейный компромисс, как раньше?»
Мечтать!
«О чем вы говорите, Вторая Госпожа? Когда я впервые увидела Вас, разве мой отец не был слишком рад отреагировать? Даже я был очень счастлив! Когда я сбежал, Вторая Госпожа воспользовалась тем, что моего отца не было дома, поэтому она взяла с собой своего второго дядю. Вторая тётя вломилась, похитила двух моих единственных цыплят и забрала всю еду в моей семье. Ещё она сказала, что наша семья родилась с низкой жизнью, и жить было напрасной тратой еды. с таким же успехом могу набить твои желудки. Я никогда этого не забуду, пока не умру! Теперь, когда мы встретились, не пора ли Второй Госпоже вернуть еду моей семье?»
Мо Янь говорила тихо и мягко, ее жесты и тон были уважительными, но ее слова сумели заставить Мо Хун и других изменить выражение лица.
Если бы эта лучшая вторая хозяйка не украла у семьи Мо еды, первоначальный владелец не умер бы от голода по пути к бегству. Можно сказать, что смерть первоначального владельца была косвенно вызвана Мо Хонгом. Поскольку она завладела этим телом по ошибке, на ней лежит ответственность заставить Мо Хун заплатить за смерть первоначального владельца!
Когда жители деревни услышали эти слова, их глаза один за другим расширились. Те, кто все еще немного не верил, увидели, что Мо Хун и другие выглядели так, будто съели дерьмо. Что еще они не поняли?
Это действительно родственники? Враги - не что иное, как это!
Какой бы толстокожей ни была Мо Хун, она не смогла бы выдержать столько презрительных взглядов. Она в гневе бросилась к Мо Яну, раскрыла ладони и ударила Мо Яня по лицу: «Ты такой злой…»
(Конец этой главы)