Глава 511: Несчастный случай в плане горького мяса (2)

Глава 511. Случай с планом горького мяса (2)

Мо Хун закатил глаза на женщину, упер руки в бедра и без всякого сожаления сплюнул в ответ: «Ты уже сказала, что эти двое **** — мои невестка и внучка. Я могу научить тебя всему, чему захочу. Я хочу, чтобы ты преподал мне урок». Вмешиваются ли посторонние в дела других людей?»

«Вы… вы собака, вы, старая семья Мо, — бешеные собаки, которые кусают всех, кого видят!»

Когда ее отругали как собаку, женщина в гневе отступила. Гневно ругая его, она засучила рукава и начала с ней драться. Она давно невзлюбила эту старуху, поэтому воспользовалась случаем, чтобы преподать ей урок. Но прежде чем она успела что-то предпринять, ее мужчина пристально посмотрел на нее и потащил обратно в толпу.

Когда Мо Хун услышала, что всю семью ругают, она не смогла этого вынести. Она засучила рукава и собиралась броситься оторвать женщине рот, но Мо Юнси остановил ее: «Мама, не будь импульсивной, Да Ньер. Ты сломала руку, сука. Если ты начнешь драку с этими людьми и еще хуже, это не принесет пользы нашей семье. Не забывай, что сказал тогда деревенский староста.

Когда Мо Хун услышала это и посмотрела на то, как на нее смотрели окрестные жители деревни, она почувствовала себя немного виноватой. Она не осмелилась драться с женщиной.

Видя, что у женщины, которая помогала Мо У и ее дочери, дела идут плохо, несколько других добросердечных женщин не подошли, чтобы ее ругать. Они подошли к матери и дочери Мо У, разлучили мать и дочь и попросили мужчину, стоявшего рядом с ними, вернуться в деревню, чтобы найти дверную панель, и приготовились нести Мо Данье обратно и найти в городе врача, который вылечит ее. травмы. В противном случае, если этой травме позволят затянуться, моя рука действительно станет бесполезной!

Если хорошая девушка станет инвалидом, она никогда в жизни не найдет хорошего мужа!

Несколько женщин изо всех сил пытались поднять Мо Даниэра и собирались положить его на дверную панель, которую нашли жители деревни. Кто-то с острыми глазами увидел лужу тьмы, просачивающуюся из-под серо-коричневой юбки Мо Ву. Красная кровь внезапно заставила меня испуганно закричать: «Боже мой, почему так много крови? Невестка Мо, из твоего тела вытекает много крови. Что происходит? Может ли это быть... .может ли это быть...» Это уже не может быть выкидыш? Во время менструации нельзя проливать столько крови!

Этот крик привлек всеобщее внимание. После того, как они поняли, что происходит, женщины поспешно отвезли своих мужчин домой, чтобы не дать им увидеть то, что им не следует видеть, и навредить репутации Мо Мо Ву.

Мо Ву тупо уставился на пятна крови под ее телом. Она подсознательно прикоснулась к сдувшейся штуке внизу живота. Затем она посмотрела на свою дочь, слабо лежащую на дверной панели. Она внезапно потянулась, чтобы закрыть лицо, и потеряла голос. Горько плачу, как мать-животное, теряющая своих детенышей.

В глазах других другие увидели эту сцену и спонтанно поняли, что госпоже Мо У было грустно из-за выкидыша.

Сначала у старшей дочери сломали руку, а теперь она потеряла несформировавшегося ребенка. Даже жители деревни, не имевшие дружбы с семьей Мо У, сочувствовали ей и в глубине души испытывали крайнее отвращение к семье Мо Хун, ставшей причиной этой трагедии. .

За исключением Лао Мо Тоу, Мо Юнфу и его сына, все присутствующие мужчины ушли. Старый Мо, который ни разу не сказал ни слова и позволил Мо Хуну победить Мо Ву, подошел с мрачным выражением лица, за ним последовал Мо Юнфу, который опустил голову и ничего не сказал, не зная, о чем он думает.

Старый Мо Тоу взглянул на Мо Хуна, который снова его унизил, затем посмотрел на глупого Мо Ву и сказал холодным тоном: «Дорогой мой, то, что произошло сегодня, было просто несчастным случаем, ребенка больше нет. Ему не повезло, так что не вините в этом свою мать! Если бы вам было все равно, если бы вы не подняли такой шум, ваша мать ничего бы вам не сделала. В конце концов, это ваша вина Ради потери ребенка! Сынок, мы с твоей матерью не можем ничему тебя учить, так что иди домой и не позорься перед посторонними!»

Не только Мо Ву был убит горем этими словами, даже женщины, которые остались и вызвались помочь, не могли больше этого терпеть. Они посмотрели на Старого Мото глазами, полными презрения.

Неудивительно, что репутация семьи Лао Мо настолько плоха. Неудивительно, что у такого подлого и эгоистичного главы семьи такая хорошая репутация.

Мо У, казалось, не слышал, что сказал старый Мо Тоу. Ее ****-рука снова и снова гладила волосы дочери, ее рот открывался и закрывался, как будто она что-то говорила, ее голос был настолько тихим, что его почти не было слышно.

Никто не знает, что она говорит дочери «Прости»! Она сожалела, что не должна была причинять вред своей дочери ради достижения своей цели и не должна была держаться за последний след фантазии об этом человеке!

Такой «высокомерный» взгляд особенно разозлил Лао Мотоу. Он холодно фыркнул и отругал своего старшего сына Мо Юнфу, который от начала до конца не произнес ни слова: «Ты бесполезен, даже твоя собственная свекровь дисциплинирует тебя». Нет, почему бы нам не забрать его побыстрее? Разве это не достаточно неловко?»

Выслушав инструкции Старого Мотоу, Мо Юнфу слегка напрягся, опустил голову, но не пошевелился и не осмелился поднять голову, чтобы посмотреть на Мо Ву.

Когда его мать, сестра, братья и сестры рылись в коробках и шкафах в поисках денег его жены, он не сказал ничего, что могло бы его остановить. Когда его жену избила и отругала мать, он не осмелился встать и сказать слово в защиту жены. Когда кости дочери переломала мать, Он все еще стоял в стороне и равнодушно смотрел, не говоря ни слова утешения.

Теперь, столкнувшись с ругательствами со стороны Старого Мо, он не осмелился опровергнуть, и ему не было стыдно снова встретиться с Мо Ву. Он боялся увидеть ее разочарованные глаза и еще больше боялся, что Мо Ву с этого момента возненавидит его.

Увидев его трусливый взгляд, Лао Мо пришел в ярость. Он указал на нос Мо Юнфу и отругал: «Почему я родил такого существа, как ты? Уйди отсюда и не будь бельмом на глазу передо мной».

Голова Мо Юнфу опустилась еще сильнее, а его тело, казалось, тряслось и слегка дрожало. В конце концов, беспокойство о матери и дочери Мо Ву победило трусость в его сердце. Он набрался смелости, чтобы пройти перед Мо Ву, наклонился и протянул руку, чтобы помочь ей подняться, но Мо Ву с отвращением спряталась. прошлое.

«Не трогай меня своими грязными руками!» Мо Ву закусила губу и почти сказала это сквозь стиснутые зубы. Она равнодушно взглянула на Мо Юнфу и повернула голову в сторону.

От этого мужчины ее тошнит, даже если она еще раз взглянет на него!

Когда несколько женщин увидели это, они взглянули на бледного Мо Юнфу, а затем шагнули вперед, чтобы помочь Мо Ву подняться.

Мо У получил помощь, и он равнодушно прошел перед Мо Юнфу. Маленькая надежда, которую она питала на этого человека, полностью исчезла, когда кости ее дочери были растоптаны на куски, но он не осмелился встать и остановить ее. В моих глазах уже нет и следа ностальгии...

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии