Глава 513. Расчет (2).
Эти люди пришли посмотреть на волнение. Они просто хотели знать, будет ли старая семья Мо снова создавать проблемы и будет ли Мо Хун, злая свекровь, снова мучить своих невестку и внучку.
Теперь, видя, что Мо Яньхоу не ушла отсюда, им еще больше любопытно узнать, встанет ли она на защиту Мо Ву и своей дочери. У Мо Яня хорошие отношения с матерью и дочерью Мо Ву. Это то, что знает вся деревня Люян.
Эти жители слишком сплетничают и не имеют плохих намерений. В противном случае Мо У и ее дочь до сих пор лежали бы под древним тополем!
Мо Янь не обратил внимания на их неуверенные слова. Поздоровавшись со знакомыми, он пристально посмотрел на дверь дома Лао Мо, позволяя оценивающим глазам упасть на него.
В это время доктор Ду уже проверил пульс Мо У, нанес лекарство на кости Мо Данье и объяснял результаты диагностики пульса в главной комнате.
Он сделал вид, что не видит вытянутых лиц Лао Мо Тоу, Мо Хун и других, и грамотным образом объяснил состояние матери и дочери. Наконец, он торжественно сказал Мо Юнфу, лицо которого было пепельным: «Госпожа, в этом возрасте уже трудно рожать детей. На этот раз у меня случился тяжелый выкидыш, и мои жизненные силы были серьезно подорваны. снаружи оно полностью побеждено внутри! Если в будни употреблять хорошие отвары, даже если нет возможности работать в поле, то все равно можно стариться благополучно, но ваша дочь очень опасна! впредь лежать и отдыхать, а то сломанные кости внутри сместятся и повредят легкие, и я боюсь ее жизни..."
— Что? Что ты сказал? Прежде чем доктор Ду успел закончить говорить, Мо Хун закричал во весь голос: «Вы не можете работать в поле, но вам все равно нужно принимать хорошие лекарства, чтобы поддержать себя? Черт, эти двое ****. такое несчастье, но ты все еще хочешь, чтобы я их поддерживал, так почему бы тебе не пописать и не посмотреть в зеркало, чтобы увидеть, есть ли у тебя такая богатая и почетная жизнь?»
Такие неприятные и грубые слова произнес Мо Хун так гладко, что старый доктор Ду почувствовал себя крайне резко. Он слегка взглянул на Мо Хуна и сказал: «Все, что я сказал, — правда. Если ты не веришь этому, ты можешь найти кого-нибудь другого». Доктор пришел посмотреть! Это все, что я сказал, лечить это или нет – решать вам!»
Сказав это, ему было лень продолжать разговор с этими людьми, и он вышел прямо из двери дома Лао Мо с аптечкой в руке.
Голос старого доктора Ду не был тихим. Соломенная крыша дома Старого Мо была плохо звукоизолирована. Жители деревни, стоявшие снаружи и наблюдавшие за волнением, могли ясно слышать. На мгновение они забыли цель прибытия сюда. Им было жаль семью Мо У и их дочь. Сочувствие еще глубже.
Некоторые вдумчивые жители деревни подумали о добродетелях старой семьи Мо и начали беспокоиться о Мо У и его дочери. Просто это беспокойство слишком хрупко, и ни у кого нет смелости и способности решить те трудности, с которыми могут столкнуться мать и дочь в дальнейшем.
Волнения не было, и зрители разошлись один за другим. Мо Янь также отвел старого доктора Ду обратно в дом Мо и спросил о положении матери и дочери Мо Ву.
Мо Янь почувствовала облегчение, узнав, что у Мо У и ее дочери нет серьезных проблем со здоровьем и что лопатки Мо Данье соединены правильно. Она с радостью отправилась на кухню, планируя приготовить стол из вкусных блюд, чтобы развлечь доктора Ду в знак своей благодарности.
…
Лечение стоит денег, и она не хочет, чтобы ее семья тратила деньги на заполнение этой бездонной ямы. Это все ее деньги на приданое! Кроме того, доктор сказал, что даже если этих двух **** вылечить, они все равно бесполезный мусор, а даже если их вылечить, они будут бесполезны! Отныне не только о пожилых людях нужно будет заботиться с помощью хороших лекарств, но и о младших также нужно будет заботиться, чтобы люди ели, пили и испражнялись! Хм, надо выбросить ненужные вещи!
«Лечить их, лечить их, чем лечить? Две несыновние суки, вылечить их, а потом снова разозлить меня?» Мо Хун пристально смотрел на Мо Юнси и редко смотрел на старую девушку сверху вниз.
Мо Юнси почувствовал себя счастливым, закатил глаза и сказал: «Но мама, если мы будем так тянуть это, им не станет лучше, и они не умрут. Им придется лежать в постели, ждать еды и питья». , и о них позаботятся. Даже если они не получат лечения, это не сработает?»
Как только Мо Хун услышал это, его и без того напряженное лицо становилось все более мрачным. Она поджала губы и не ответила на слова Мо Юнси, но в ее глазах что-то назревало, что, очевидно, было связано с матерью и дочерью Мо У.
Мо Юнфу нерешительно посмотрел на Мо Хуна, а затем на старого Мо Тоу, который выглядел так же плохо. На его лице отразилась борьба, и он наконец проглотил слова, которые были на его губах.
Прежняя вина перед женой и дочерью начала постепенно рассеиваться после того, как я услышал, что моя жена и дочь не только вынуждены тратить много денег на лечение, но и больше не могут работать, чтобы зарабатывать деньги из-за болезни. Более того, я чувствую себя беспомощным перед бременем жизни в будущем. и страх…
Трусливый, эгоистичный человек, жалкий и ненавистный!
Мо Ню, раскалывавший семена дыни, на мгновение остановился, глядя на лица Лао Мо Тоу, Мо Хун, Мо Юнфу и Мо Юнси. Он увидел безжалостность и компромисс в их глазах один за другим, и внезапно растерялся.
Она также невестка семьи Лао Мо. Как и ее старшая невестка, она в глазах этих людей «чужая». Однако за несколько таэлей серебра она вместе со свекровью и невесткой заставила старшую невестку потерять ребенка, дочь стала инвалидом, и она осталась дома. Корень болезни! Действительно ли она права, поступая так? Как она могла жить в такой хладнокровной и безжалостной семье?
Нет, это не то же самое, она отличается от моей невестки! Моя невестка слишком мягкосердечна, и ее легко запугать. У нее такой трусливый и некомпетентный муж, как ее дядя, поэтому над ней будут так издеваться! Она другая. Если она жестока, ее муж не будет просто смотреть, как над ней издеваются. Как она могла стать такой же, как ее невестка?
За исключением Тиету, который рано утром отправился в Мипу, Мо Юнлу, который отправился в город на подработку, и нескольких наивных детей, у пяти человек в главной комнате были свои собственные мысли, и, похоже, их привлекали какое-то влияние. Эти темные мысли неожиданно столкнулись и пришли к молчаливому соглашению...
В комнате госпожа Мо У, у которой на лице было немного крови, сидела на кровати, нежно утешая свою напуганную третью дочь и младшего сына, с горящим светом в глазах, что было признаком того, что ее желание вот-вот исполнится. быть реализованным, полным радости и радости. Свет, который может иметь только надежда.
Однако, когда ее взгляд упал на кровать напротив и посмотрела на старшую дочь, лицо которой все еще было бледным, свет мгновенно потускнел, и ее наполнило чувство вины и самообвинения.
Мо Данье случайно оглянулась и встретилась глазами с матерью. На ее губах появилась улыбка, и она мягко утешила ее: «Мама, с моей дочерью все в порядке. Не вините себя, иначе моей дочери будет очень грустно!»
(Конец этой главы)