Глава 594: План внутри плана (3)
Интеллект черного медведя не намного ниже, чем у тигра. Увидев здесь так много злонамеренных людей, он временно прекратил преследование тигра и бросился к королю Ци.
Увидев это, король Хэн быстро вытащил из-за пояса острый меч, бросился вперед и опутал черного медведя.
На какое-то время весь лес наполнился ревом тигров и медведей.
И король Хэн, и король Ци были хороши в боевых искусствах, а их противниками были раненые звери, потерявшие более половины своей физической силы. Проведя менее получаса боя, они убили тигра и черного медведя своими мечами.
Принцы и принцы, наблюдавшие за этим, очень завидовали. Если присмотреться, то нетрудно обнаружить в их глазах скрытую ревность. Да, все они сыновья императора Хуэйаня. Они не могут сравниться с Чу Хэном, принцем и законным сыном императрицы Юань, но они этого не хотят. Его сравнивали с другими братьями, которые также были наложницами и имели аналогичный статус.
Король Хэн был в порядке. Он с детства был лучше их в гражданских и военных делах. Однако король Ци, который был не очень способным, также охотился на тигра, что сделало их неуравновешенными.
Мысли этих благородных господ были гораздо проще. Все они с волнением наблюдали и хотели немедленно найти дикого зверя, которого можно было бы убить. Разве вы не пришли в Лес диких зверей только для того, чтобы поохотиться на диких зверей и показать свое лицо императору Хуэйаню, чтобы обеспечить себе будущее?
Глядя на возбужденных людей с красными глазами перед собой, глаза Сяо Жуюаня вспыхнули тьмой.
Он не знал, каковы были навыки боевых искусств у молодых мастеров из аристократических семей, но знал подробности о нескольких принцах и принцах. Когда два свирепых зверя были в расцвете сил, шансов на победу не было абсолютно никаких.
Может быть, король Хэн хотел использовать это, чтобы побудить этих людей сражаться с дикими зверями, чтобы подставить его? В конце концов, если жертв слишком много, кто-то должен нести ответственность, и он, командир присутствующей охраны, является наиболее подходящим!
Но в следующий момент он отказался от этой идеи и глубже понял безжалостность короля Хэна.
В следующий момент другой испуганный голос вылил на взволнованную толпу таз с ледяной водой: «Нет, тигра больше, чем один! С запада идет волк, с запада, ах, не один, а группа, бегите быстро». , бежать быстро." , Это стая волков, это стая волков…
Испуганный голос еще не рассеялся. В следующий момент по горному лесу один за другим раздались крики!
Потому что помимо волков, постепенно окружавших их, со всех сторон появлялись тигры, черные медведи и другие звери, более сильные, чем волки, и было даже пять или шесть питонов длиной семь или восемь метров. Эти звери появились без всякого предупреждения, словно вынырнув из-под земли, моментально окружив всех в центре.
Сяо Жуюань скрыл шок в глазах и подсознательно посмотрел на короля Хэна. Когда он увидел шок на его лице и невероятный взгляд в его глазах, его сердце внезапно упало...
Эти звери делятся на группы. Среди них наибольшая численность – около пятидесяти волков, а остальных тигров, черных медведей и питонов – более сорока.
Что касается людей, включая пятьдесят охранников, то их всего более восьмидесяти человек. Кроме того, все еще есть несколько принцев, которые не знают боевых искусств и даже не умеют защитить себя. Чтобы отправить двести дополнительных охранников, потребуется не менее получаса. прибывать. Полчаса этим зверям достаточно, чтобы устроить безумную расправу над людьми.
Эти острые глаза холодно смотрели на группу людей, и они могли наброситься на них в любой момент, чтобы насладиться этим редким прожорливым пиршеством.
За исключением волков, которые живут группами, остальные три вида обладают чрезвычайно сильным территориальным осознанием, и им обычно трудно мирно собраться вместе. Каждый раз, когда встречаются звери разных видов, происходит жестокая схватка. Теперь они закрывают глаза на своих бывших врагов, и каждый может увидеть что-то подозрительное.
Сяо Жуюань бдительно смотрел на зверей и остро заметил, что их глаза светились ненормальным алым цветом, и они выглядели особенно встревоженными. Они продолжали ходить взад и вперед по одному и тому же месту. Несколько волков хотели наброситься на них, но первый волк предупредил. Рёв прекратился.
Странного поведения диких зверей и неверного потрясения короля Хэна было достаточно, чтобы подтвердить его сокровенную догадку. Эти предположения лишили его смелости копать глубже...
В это время король Хэн оправился от шока и посмотрел на зверей, которые смотрели на него. Он глубоко вздохнул и переключил свое внимание на Сяо Жуюаня. Его обычная мягкость и спокойствие исчезли с его лица, и даже когда он говорил, его голос был... Произошло небольшое изменение тона: «Генерал Сяо, в нынешнем кризисе мы можем бороться только за шанс на выживание, изо всех сил, интересно, сможет ли генерал Сяо придумать, как выбраться из затруднительного положения?»
(Конец этой главы)