Глава 674: Расчет посадки (3)
Мо Юнси чувствовал себя богатым и смотрел свысока на этих бедных людей, но он все еще чувствовал некоторую привязанность матери и дочери к Мо Хун, который с детства относился к ней как к глазному яблоку.
В это время, когда он услышал жалобу своей матери, он улыбнулся и сказал: «Моя дочь не может смотреть свысока на мою мать, когда она смотрит свысока на кого-то. Не потому ли это, что я был расстроен и не заметил, как моя мать пришла?» на минутку?»
Когда Мо Хун услышал это, он сразу забеспокоился: «Ты сыт и хорошо одет, так о чем ты беспокоишься? Но мой дядя к тебе не добр?»
Выражение лица Мо Юнси изменилось, и на его лице появилась натянутая улыбка: «Я добр к тебе, но когда я ранее ходил по магазинам с этим благородным человеком, меня сопровождал ****, который высмеивал прошлое моей дочери. Я не смог вынести унижения, поэтому пошел с ней. После нескольких слов опровержения все остальные помогли этой суке, поэтому я вернулся в гневе, и мое сердце до сих пор заблокировано!»
Даже если Мо Хун является биологической матерью Мо Юнси, Мо Юнси не желает учить Мо Хуна тому, что она замужем за отвратительным человеком, которому нравятся мужчины. Не то чтобы она думала, что ей будет неловко перед матерью, но она не могла доверять словам Мо Хун. Если бы она случайно крикнула и сообщила об этом жителям деревни, как бы она могла хвастаться молодой хозяйкой перед этими бедняками? Не обязательно учить людей смеяться до смерти!
Мо Хун не знал, о чем думает Мо Юнси. Когда он узнал о обиде любимой дочери, ему стало грустно и он не мог не жаловаться: «Это ты виноват в своем бесполезном отце. Если бы он был таким же целеустремленным, как твой дядя, ты бы тоже был ученым». Вы молодая леди, даже если вы жена чиновника, вы не просто барышня из маленького продуктового магазина, но вы еще учите людей смеяться над своим прошлым, вы действительно хорошая девочка, которая обидела ваше мать!"
Мо Хунши бесстыдно заговорил, затем обнял Мо Юнси и горько заплакал. Она посетовала, что у ее дочери была несчастная жизнь и у нее не было хорошего происхождения. Она также тайно ненавидела дядю Мо за его невежество и взгляд на нее свысока, из-за чего она могла выйти замуж за бесполезного человека и потратить впустую всю свою жизнь.
Мо Юнси тупо смотрела в пространство, представляя свою жизнь дочерью ученого. Чем больше она думала об этом, тем бесполезнее становился ее отец, и она жаловалась, почему она не дочь в семье своего дяди. Есть отец-ученый и брат-ученый. Даже если семейное прошлое не такое хорошее, как у женщин, которые сегодня путешествуют вместе, они не заставят людей так смеяться. Они могут только убежать домой, как утонувшая собака.
Внезапно задумавшись о чем-то, Мо Юнси был потрясен. Он быстро отстранил Мо Хун, который все еще обнимал ее и плакал, и поспешно спросил: «Мама, этот белоглазый волк на этот раз принимает участие в Цю Вэй? Кто-нибудь сдал экзамен??»
Мо Хун была удивлена, когда ее дочь спросила об этом. Она была ошеломлена и сердито сказала: «Что ты просил его сделать? Он просто белоглазый волк. Бог хочет убить его и научить побеждать на экзамене? Ба!»
Услышав это, лицо Мо Юнси наполнилось разочарованием: «Пропустили? Почему ты промахнулся?»
Увидев это, Мо Хун сердито сказал: «Он сделал это с нашей семьей, и вы все еще ожидаете, что он победит на выборах? Вы дочь моей матери?»
Настроение Мо Юнси становилось все хуже и хуже, и он нетерпеливо сказал: «Я говорил вам, вы не понимаете. Если этот белоглазый волк выиграет императорский экзамен, в будущем, когда я выйду, я также смогу сказать людям, что в семье есть брат. Будут ли эти люди по-прежнему смотреть на меня свысока?»
Услышав это, Мо Хун кое-что понял. Хотя она и не была очень счастлива, но подавила свое несчастье только ради этой многообещающей дочери и сердито сказала: «Этот белоглазый мальчик вернулся как раз перед волком, кто знает, сбил его или нет».
Когда Мо Юнси услышал это, он закатил глаза и сказал: «Боюсь, это будет скоро. Когда будут опубликованы результаты, я попрошу кого-нибудь взглянуть. Если я выиграю, мой двоюродный брат сможет это сделать. немного выгоды. Если нет, эй, да, это потому, что у него нет способностей, и я не буду страдать».
(Конец этой главы)