Глава 162: Бой на ринге (3)

Глава 162. Бой на ринге (3).

Фу Цзюньчэн проигнорировал стопку документов на столе и слегка поджал тонкие губы: «Сейчас нет срочных дел».

Ее дела более срочны.

Гу Циннин был ошеломлен.

Сейчас только утро, так что никуда не торопимся?

Думая, что он боится, что она создаст проблемы, она утешила ее: «Не волнуйся обо мне, я просто останусь на два дня и вернусь».

Эти слова дошли до ушей Фу Цзюньчэна, и он просто не хотел, чтобы он уходил.

Его лицо, на которое наконец нашло облегчение, снова опустилось, и он вернулся к главному: «Вы не сказали, куда направляетесь.

Гу Циннин, не колеблясь, сказал ему: «J City».

Фу Цзюньчэн нахмурился: «Куда ты идешь?»

Гу Циннин подошел к Линь Фану, его взгляд упал на компьютер, и он небрежно ответил: «Посмотри на пейзаж».

Фу Цзюньчэн молчал.

Рассматриваете пейзаж с мужчиной?

Что насчет него?

Он подтвердил и спросил: «Ты собираешься остаться там на два дня?»

Тон Гу Циннин был небрежным: «Ну, можно остаться еще на день или два».

Глаза Фу Цзюньчэна были темными, и на его лице не было и следа дополнительных эмоций: «Тогда внимательно взгляни на ветер и пейзаж».

Он очень сильно проглотил последние три слова.

Счастливо.

Гу Циннин этого не услышал и ответил, чуть не рассердившись на него: «Хорошо».

«Я пойду есть, сначала повесь трубку».

Телефон был повешен, лицо Фу Цзюньчэна было черным, как уголь, а все его тело источало резкий холодный воздух.

Она все равно согласилась.

Она планирует его оттрахать?

Фу Цзюньчэн положил телефон на стол, поднял руку и ущипнул себя за лоб.

Когда он увидит ее, он должен сурово привести ее в порядок.

Вот что я думаю сейчас, но не знаю, как с этим справиться, когда мы встретимся.

В это время Ци Сюань поспешно ворвался.

Выражение лица довольно нервное.

«А, Ченг, дедушка упал и сейчас в больнице. Пойдем посмотрим».

С возрастом падение может быть большим или маленьким, это не шутка.

Фу Цзюньчэн встал, взял трубку, его лицо было слегка мрачным, и он спросил на ходу: «Что происходит?»

Старик пошел с друзьями на рыбалку, почему он упал.

Ци Сюань сказал: «Кажется, я пошел подниматься на гору, но ступеньки поскользнулись. Дедушка не стоял на месте, поэтому упал».

Фу Цзюньчэн нахмурился и ускорил шаг.

Была ночь, завывал ветер, а оставшиеся звезды слабели и мерцали.

Когда я снова пришел на черный рынок, там было не так пустынно, как днем, там было полно шума и суеты.

Казино на первом и втором этажах переполнены, а некоторые люди уже с красными глазами делают ставки, иррационально вообще.

Гу Циннин отвел взгляд и покосился на человека, который вернулся рядом с ним: «Ты нашел это место?»

Линь Фан прошептал сквозь маску: «Я нашел это. В конце коридора на пятом этаже есть кабинка. Все сироты, которые будут играть сегодня вечером, заперты там».

Гу Циннин поднял брови: «Пойди, поднимись и посмотри».

Линь Фан кивнул с вспышкой волнения в глазах.

Следуя за сестрой Нин, игра захватывающая.

Ночью много людей смотрят боксерский поединок, многие носят маски.

Гу Циннин и они оба были в масках и общались, но не привлекали внимания.

На лестнице, ведущей на пятый этаж, Линь Фан сидел на ступеньках с компьютером на коленях.

Он быстро постучал по компьютеру обеими руками, взломав все системы наблюдения черного рынка.

Через некоторое время он отложил компьютер и оцепенело встал: «Сестра Нин, десять минут, поторопитесь».

Они посмотрели друг на друга и быстро поднялись на пятый этаж.

Без наблюдения Гу Циннин не колебался и направился прямо в самую внутреннюю часть коридора.

Однако.

Дверь кабинки охраняют двое Бяоханов.

Как только они оба приблизились, их фыркнули.

Гу Циннин опустил голову, его голос был хриплым: «Нас послал господин Ян…»

Услышав слово «мистер Ян», двое здоровяков опешили. Они внимательно посмотрели на Гу Циннин и Гу Циннин.

Один из них яростно спросил: «Что господин Ян просил вас сделать?»

Позволив им взглянуть на это, Гу Циннин сказал спокойно и неторопливо: «Г-н Ян попросил меня принести что-то и сказал, что вы передадите это человеку, отвечающему за арену, позже».

— Что, принеси скорее. - нетерпеливо сказал мужчина.

Брови Гу Циннин похолодели, и она шагнула вперед: «Я возьму это прямо сейчас».

Прежде чем она закончила говорить, она двинулась.

Один удар в голову.

Мужчина не успел вовремя увернуться, ударился головой и упал на землю, не успев закричать.

Кроме того, Линь Фан подражал Гу Циннину и ударил его.

результат.

У противника не кружится голова.

Линь Фану хотелось плакать, его руки болели.

Что за разбитая голова, железная? так трудно.

Мужчина пошатнулся, и из уголка его рта потекла кровь.

Он сплюнул кровь и яростно посмотрел на Линь Фана: «Кто вы двое…»

Прежде чем он закончил говорить, у него заболела шея.

Мужчина схватился за шею, обернулся, а Гу Циннин в какой-то момент уже стоял позади него.

Он широко раскрыл глаза: «Ты…»

Как только он издал звук, его тело обмякло, он упал на землю и потерял сознание.

Линь Фан потер красные руки и пнул мужчину на землю.

«Давайте отдохнем в сторонке».

Он посмотрел на Гу Циннин, его взгляд упал на ее руку.

Девушка сильнее его и крупного мужчины.

Она все еще человек?

Гу Циннин открыл дверь, обернулся, увидел, что он стоит неподвижно, и пнул его.

«Почему ты в оцепенении, ожидая смерти?»

Линь Фан пришел в себя и поспешно последовал за ней.

Кабинка была узкой и сырой, в углу сидели десятки подростков с разрисованными грязными лицами.

Увидев кого-то входящего, подростки вздрогнули, глядя на них настороженными и испуганными глазами.

Увидев их, Линь Фан не мог не вспомнить себя в детстве и почувствовал себя немного зажатым в сердце.

Гу Циннин взглянул, но не нашел мальчика, которого искал.

«Люди отсутствуют».

Низкий и холодный голос вернул Линь Фана к своим мыслям, и он сказал: «Этого не должно быть, этот его недобросовестный родственник действительно продал его сюда».

Он покосился на мальчика, который был ближе всех, и спросил его: «Сынок, куда делся тот мальчик по имени Анан?»

Глядя в его карие глаза, мальчик свернулся в клубок, немного испугавшись: «Его только что забрали, и эти люди сказали, что позволят ему сыграть в первую игру».

Услышав это, сердце Лина упало.

Упс.

Все еще на шаг опоздал.

"Ходить."

Без колебаний Гу Циннин повернулся и ушел.

Линь Фан быстро последовал за ним, подошел к двери и оглянулся на подростков внутри.

«Если хочешь пойти, иди быстро. После этой деревни такого магазина нет. Если хочешь пойти, перелезь через стену через заднюю дверь».

Закончив говорить, он поспешил преследовать Гу Циннина.

Подростки посмотрели друг на друга в полном смятении.

Через некоторое время они выбежали наружу и побежали вниз.

Когда Гу Циннин и они оба бросились на третий этаж, внутри раздались аплодисменты и крики.

Стоя в задней части зала, со своего угла они случайно увидели кровь на ринге.

Я увидел двух волкодавов, лежащих в луже крови. Напротив него оборванный мальчик стоял на одном колене. Он опустил голову и держал в руке ****-кинжал.

Вполне возможно, что только что здесь шел ожесточенный бой.

Однако.

Люди, сидевшие в зале, были очень рады, а некоторые даже просили еще одно представление.

Глядя на это, Линь Фан не смог сдержать гнева и прошептал: «Рано или поздно эти бесчеловечные ублюдки будут осуждены Богом».

Соревноваться с волчьей собакой для ребенка действительно бесчеловечно.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии