Глава 18: Мне не нужен брат (2)

Глава 18 Мне не нужен мой брат (2)

Чэн Юй посмотрел на разбитые драгоценности на столе, его глаза внезапно похолодели.

Этот долг рано или поздно она получит обратно с процентами.

— Ты выходишь первым.

Тетя Лин кивнула, повернулась и вышла из спальни.

Чэн Юй встал, взял сумочку и достал из нее мобильный телефон.

Проведя пальцем по адресной книге, она набрала один из номеров.

Вскоре ответил человек на другом конце телефона, и она приказала спокойным голосом: «Узнай, куда пропала Гу Циннин за последние несколько дней, и выясни, с кем она общалась за ее спиной».

Тупая болезнь Гу Циннин была осмотрена врачом, и это правда. Теперь она пропала всего на несколько дней, а когда вернулась, словно переродилась другим человеком. Даже ее врожденная немая болезнь излечилась, в ней слишком много сомнений, она должна это выяснить.

«Цин Нин».

Погнавшись во двор, Гу Чжао шагнул вперед, чтобы преградить путь Гу Циннин.

Гу Циннин остановилась как вкопанная, слегка прищурив прохладные глаза: «Есть что-нибудь еще?»

Встретившись с ее незнакомыми глазами, Гу Чжао был ошеломлен, чувствуя себя немного зажатым в сердце.

Они явно братья и сестры, но теперь они как чужие.

Отбросив свои сложные мысли, он спросил с улыбкой: «Циннин, ты не хочешь остаться здесь?»

"Нет." Она ответила без колебаний.

Затем Гу Чжао спросил: «Тогда куда ты сейчас идешь?»

— Это как-то связано с тобой? Конечный звук слегка повысился, а тон стал отчужденным.

Гу Чжао поперхнулся, но затем подумал, что Гу Циннин никогда раньше не встречал его, и сразу почувствовал облегчение.

Он медленно сказал: «Циннин, меня зовут Гу Чжао, и я твой третий старший брат. У тебя также есть два старших брата. Старший брат — Гу Ин, а второй брат — Гу Че».

Закончив говорить, он посмотрел на девушку напротив и увидел, что у нее спокойное лицо, и она вообще не собиралась с ней разговаривать.

Чувство разочарования охватило Гу Чжао: «Циннин, ты злишься на нас за то, что мы не вернулись, чтобы увидеть тебя раньше?»

Гу Циннин взглянул на него и благоразумно сказал: «Нет».

Они ей ничего не должны, раньше над ней издевались, потому что она была слишком слаба, чтобы винить их.

Однако, не дожидаясь, пока он порадуется, следующее предложение Гу Циннина довело его до дна.

«Ненужные люди, не на что злиться».

Выражение лица Гу Чжао застыло, он почувствовал, как кинжал пронзил его сердце, заставляя его чувствовать себя некомфортно.

Сколько их старших братьев не имеют значения?

Он криво улыбнулся, и Гу Циннин снова сказал: «Спасибо за то, что только что произошло».

Хотя и без него она все равно может спокойно уйти.

Услышав это, на лице Гу Чжао отразилась вспышка беспомощности: «Я твой брат, нет необходимости говорить тебе спасибо».

Гу Циннин не ответила и собиралась уйти со своими длинными ногами.

«Подожди, куда ты идешь, я тебя подвезу». — поспешно сказал Гу Чжао.

"Не надо."

«Здесь нелегко взять такси, так что позволь мне отвезти тебя».

Гу Циннин прямо сказал: «Нет, я не люблю оказывать услуги».

Гу Чжао отреагировал очень быстро и сказал: «Мы братья и сестры, поэтому у нас нет никаких одолжений. Братья должны заботиться о своих сестрах».

Гу Циннин подняла руку и сжала поля шляпы, ее красные губы слегка шевельнулись: «Мне не нужен мой брат».

Она уже столько лет привыкла быть одна и давно привыкла заботиться о себе.

Слова, которые были слишком резкими, снова пронзили мое сердце, и в сердце Гу Чжао возникли смешанные чувства.

Устанавливает ли она с ними границы?

«Циннин, мы так долго не возвращались, потому что…»

Он просто хотел объяснить, но его прервал Гу Циннин: «Мне еще есть чем заняться, поэтому я ухожу первым».

Сказав это, она ушла, не оглядываясь, ее высокая и тонкая спина была непослушной, свободной и легкой.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии