Глава 237: Кто сказал тебе не называть мне имени (2)

Глава 237: Кто сказал тебе не давать мне титул (2)

Не упустив из виду ее красноватые уши, в глазах Фу Цзюньчэна появилась слабая улыбка.

Посмотрев на закрытую дверь ванной, он отвернулся и небрежно осмотрел комнату.

Спустя долгое время дверь в ванную открылась.

Туман заполнил воздух, скрывая тонкую фигуру девушки.

Пара черной одежды, свободной и освежающей.

Гу Циннин вытерла волосы полотенцем, посмотрела на мужчину, сидящего на диване, и уголки ее губ слегка приподнялись.

"Почему ты все еще здесь?"

Она сейчас ничего не слышала в ванной и подумала, что он ушел.

Фу Цзюньчэн поднял брови и посмотрел на нее с полуулыбкой: «Ты действительно хочешь, чтобы я ушел?»

Гу Циннин слегка улыбнулся и подошел.

Подойдя ближе, Фу Цзюньчэн схватил ее за запястье и с силой притянул к себе.

Теплое дыхание коснулось ее ушей, а ее голос был низким и очаровательным: «Когда я только что смотрела твою игру, угадай, о чем я думала?»

Гу Циннин села к нему на колени, ее длинные ресницы слегка дрожали: «Что?»

Руки Фу Цзюньчэна вокруг ее талии были крепко сжаты, его голова была наклонена, а его голос был нежным и нежным: «Моя семья Ниннин стоит на сцене в приподнятом настроении, такая милая».

Его палящие глаза почти прожгли ее насквозь, и Гу Циннин не могла не покраснеть.

«Какая мило, черт возьми».

Фу Цзюньчэн откинула назад свои длинные волосы, спадающие на плечи, обнажив часть фарфорово-белой шеи, несущую уникальный аромат тела.

Его глаза потемнели, и он медленно опустил голову.

Слегка прохладные тонкие губы прижались к ее шее, тело Гу Циннин тут же застыло, а ее белые и нежные мочки ушей были такими красными, что казалось, что они могут кровоточить.

«Не создавай проблем».

Она положила руку ему на грудь и уже собиралась оттолкнуть его, как услышала глубокий и искренний голос мужчины: «Я очень испугалась в тот момент, когда увидела, как ты упал в воду».

Гу Циннин моргнула, немного удивившись тому, что он раскрыл перед ней свою хрупкость.

Она взяла его за руку, редко показывая послушную сторону, и наклонилась к нему в объятия: «Со мной все в порядке».

Фу Цзюньчэн опустил голову и прижался тонкими губами к ее лбу: «Ты».

Тихий вздох, полный нежности.

«Я очень надеюсь, что завтра вступительные экзамены в колледж».

Он может обнять ее открыто, а не прятаться, как сейчас.

Гу Циннин тихо рассмеялась: «Почему ты так спешишь что-то сделать?»

Фу Цзюньчэн протянул руку и ущипнул ее за щеку, гладкое и нежное прикосновение вызвало у него зависимость: «Кто сказал тебе не давать мне титул?»

Этот тон обижен.

Гу Циннин не смог удержаться от смеха и с улыбкой упал в его объятия.

«Бум…»

Раздался стук в дверь и голос Гу Че.

«Яоэр».

Гу Циннин быстро перестал смеяться: «Мой брат и остальные здесь».

Фу Цзюньчэн поднял брови и крепко обнял ее за талию: «Я знаю».

Гу Циннин: «...»

Теперь, когда он знает, он спешит отпустить.

Ты хочешь драться?

Она подняла голову и поцеловала его в подбородок: «Ты доволен?»

Фу Цзюньчэн поднял губы, а затем отпустил.

Гу Циннин встал и быстро пошел открывать дверь.

Как только дверь открылась, трое братьев стояли у двери.

«Яоэр, почему ты так медленно открываешь дверь?»

Гу Че вошел в комнату, увидел мужчину, сидящего на диване, и резко остановился.

Выражение его лица стало тонким, и он повысил голос: «Фу Цзюньчэн, почему ты здесь?»

Услышав его голос, Гу Ин и Гу Чжао быстро вошли, и, увидев здесь Фу Цзюньчэна, их выражения лиц внезапно осложнились.

Столкнувшись со взглядами трех братьев, Фу Цзюньчэн был спокоен, как всегда, без тени нервозности из-за того, что его поймали.

«Одинокие мужчины и вдовы находятся в одной комнате, о чем тут говорить». Гу Че подозрительно посмотрел на него: «Ты большехвостый волк».

После разговора он внезапно о чем-то подумал, развернулся и пошел обратно к Циннин, потянув ее внимательно посмотреть.

Гу Циннин был озадачен и ошеломленно посмотрел на него: «Второй брат, что ты делаешь?»

Гу Че угрюмо и торжественно спросил: «Яоэр, он воспользовался тобой?»

Гу Циннин: «...»

Он спросил так прямо, что и Гу Ин, и Гу Чжао почувствовали себя неловко.

Гу Ин протянула руку и потянула Гу Че, ударив его каштаном по лбу.

"Какая ерунда."

Гу Че закрыл голову и посмотрел на Гу Ина с обиженным лицом: «Брат, разве ты не хочешь спросить себя?»

На этот раз он должен победить Фу Цзюньчэна.

Кто его настоящий брат?

Гу Ин посмотрел на него: «Заткнись».

«Цзюнь Чэн, на этот раз это благодаря тебе». В отличие от вспыльчивого нрава Гу Че, Гу Чжао посмотрел на Фу Цзюньчэна с нежной улыбкой на губах.

«Спасибо, я в долгу перед тобой».

Фу Цзюньчэн слегка приподнял брови, и его глубокий голос добавил намека на смысл: «О каких бы человеческих отношениях мы ни говорили, это все наши собственные люди».

Гу Че тихо фыркнул: «Кто сам по себе».

Запах порохового дыма, который наконец рассеялся, снова поднялся.

Гу Чжао провел рукой по лбу и беспомощно назвал его: «Второй брат».

Гу Че скривил губы и повернул голову.

Гу Чжао снова заговорил: «Цзюнь Чэн, ты свободен сегодня вечером, давай пообедаем вместе?»

Фу Цзюньчэн кивнул, его глаза бесследно скользнули в сторону Гу Циннина.

Ради невестки еще предстоит отдать лицо зятя.

«Цин Нин».

Из-за двери послышался слабый голос, Гу Циннин повернулась, чтобы посмотреть, и Сунь Цяоцяо высунула голову из двери.

Она поджала губы и улыбнулась: «Войдите».

Сунь Цяоцяо скривила губы, на лице появились ямочки.

Она быстро подошла к Гу Циннин, увидев, что Гу Ин и его группа были там, ее маленькое сердце колотилось.

Прохладный.

Здесь так много красивых парней, это слишком соблазнительно.

Гу Индао: «А-Нин, пойдем первым, первым будешь говорить ты и твои одноклассники».

Гу Циннин кивнул.

Трое Гу Ина вышли и направились к двери. Гу Че сделал паузу и снова посмотрел на Фу Цзюньчэна.

Увидев, что он встал и хочет уйти, он с удовлетворением вышел из комнаты.

Фу Цзюньчэн подошел к Гу Циннин, протянул руку, потер ее волосы и сказал тихим голосом: «Не забудь высушить волосы перед сном».

Рядом с ним все еще кто-то был, Гу Циннин слегка кашлянул, протянул руку и оттолкнул его.

«знал».

Она закрыла дверь, повернулась и встретилась со сплетничающим взглядом Сунь Цяоцяо, уголки ее губ задрожали.

— Чего ты на меня смотришь?

Сунь Цяоцяо с любопытством спросил: «Циннин, у тебя есть четвертый брат?»

Гу Циннин засмеялся: «Что ты думаешь?»

Закончив говорить, она подняла ногу и подошла к дивану.

Сунь Цяоцяо догнал ее и сел рядом с ней на диван: «Если бы я знал, я бы спросил тебя, что ты делаешь».

Сделав паузу, она продолжила: «Красивый парень с супераурой только что был очень нежен с тобой, кажется, он очень нервничает из-за тебя».

Она всегда нервничала, но вдруг стала осторожной. Гу Циннин почувствовал себя немного неловко.

Она сделала глоток воды и лениво сказала: «Где ты это видел?»

Сунь Цяоцяо сказал обоснованно и убедительно: «Только что на пирсе он обнял тебя так крепко, что все могли сказать, что он беспокоился о тебе».

Глаза Гу Циннина слегка замерли, и когда Фу Цзюньчэн сказал только что, в его глазах появилась улыбка.

«Циннин, ты ему нравишься?» — удивленно спросил Сунь Цяоцяо.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии