Глава 320: Ты только что спал (3)
Человек в его руках извивался, упорно не открывая глаз.
Гу Циннин была крайне недовольна тем, что ее потревожили во сне.
Представьте себе, человек, который не может заснуть несколько дней, который редко спит спокойно, но его просыпают, у которого может быть хорошее настроение.
Она натянула одеяло на голову, пытаясь заглушить раздражающий шум.
«Фу Цзюньчэн, Фу Цзюньчэн…»
Люди снаружи продолжали звонить Фу Цзюньчену, и его небрежный тон больше походил на то, будто кто-то намеренно разыграл.
Фу Цзюньчэн потянулся за наушниками, лежавшими на тумбочке, снял одеяло, надел их для нее и включил легкую музыку.
Он склонил голову, поцеловал ее в лоб и мягко утешил: «Все в порядке, иди спать».
Закончив говорить, он встал и встал с кровати.
Снаружи Стивен постучал в дверь, выкрикивая имя Фу Цзюньчэна.
Позади него двое слуг выглядели обеспокоенными, потея ради графа.
Зная, что у мастера Чэна плохой характер, граф все же пришел побеспокоить его посреди ночи, поэтому поспешил его избить.
Услышав движение, Юн спускался из другого фургона и подошел к нему с зонтиком.
Его тон был слабым: «Эрл Стивен, что ты делаешь?»
В обычное время все в порядке, но среди ночи он все равно приходит и нарушает сны людей, что не очень хорошо, не говоря уже о том, что сегодня в машине сидит еще один маленький предок.
Неважно, разбудите ли вы хозяина, если вы разбудите мисс Гу, боюсь, хозяин будет с ним груб.
Стивен сунул руки в карманы и посмотрел на Юнь Чжэна с циничной улыбкой на лице.
«Граф не мог заснуть, поэтому он пришел выпить с Фу Цзюньчэном, ты тоже хочешь выпить?»
Юнь Чжэн искренне убеждал: «Эрл Стивен, мой дедушка уже уснул, так что давай выпьем еще один день, а тебе следует вернуться отдохнуть раньше».
«Ах».
Стивен усмехнулся: «Я не верю тебе, этот трудоголик Фу Цзюньчэн может спать в этот момент?»
Он протянул руку и снова постучал в дверь.
«Фу Цзюньчэн, открой дверь, я знаю, что ты еще не спал».
У Юньчжэна болела голова, и он грустно посмотрел на него.
Пока он колебался, стоит ли останавливать Стивена, дверь машины открылась.
Фу Цзюньчэн посмотрел на Стивена с темным лицом, источая ужасающую ауру по всему его телу, которая была более ужасающей, чем завывание ветра снаружи.
«История, родословная, текст».
Он стиснул зубы и мрачным тоном выкрикнул свое имя.
К сожалению, Стивен великодушен и совсем не боится.
Точнее, он не осознавал приближения опасности.
Он оглядел Фу Цзюньчэна с ног до головы, посмотрел на его длинные штаны и короткие рукава и поднял брови.
— Ты правда сейчас спал?
Челюсть Фу Цзюньчэна была напряжена, его лицо было чрезвычайно мрачным: «Или, как и ты, не спишь посреди ночи и выбегаешь на улицу, чтобы понервничать?»
Глаза Стивена расширились, и он не смог сразу засмеяться.
«Ты, ты смеешь говорить, что я сумасшедший?»
Он повернул голову и посмотрел на двух последователей позади него, очень сердитых: «Вы все слышали, он посмел сказать, что я сошел с ума?»
Двое последователей склонили головы и не осмелились издать ни звука.
Посреди ночи шел сильный дождь. Ты, старик, спал беспокойно и нарочно вышел тревожить сны людей. Это действительно ничем не отличается от сумасшествия.
Стивен снова посмотрел на Фу Цзюньчэна и, увидев его темное лицо, почувствовал себя немного счастливым.
Он протянул руку, чтобы взять бутылку вина из своего окружения, и потряс ее перед Фу Цзюньчэном: «Хорошее вино хорошо сочетается с хорошей едой, разве мне этого недостаточно?»
Говоря это, он поднялся по ступенькам и, не дожидаясь его согласия, захотел фамильярно войти.
Стоя на первой ступеньке, Фу Цзюньчэн отдал приказ выселить гостей с холодным и мрачным выражением лица: «Спуститесь вниз».
(конец этой главы)