Глава 412: Ты мой Цяньцянь (2)
После обеда Гу Циннин покинул школу.
По дороге она зашла в булочную, и сразу после покупки лунных пирожных на улице раздался глухой гром.
Гу Циннин посмотрел на серое небо, развернулся и пошел в соседний супермаркет.
Когда она вышла, в руке у нее был дополнительный зонтик.
Она подошла к обочине улицы, где ее ждало зарезервированное такси.
Гу Циннин открыл дверцу машины, наклонился и сел.
«Мастер, сходите на кладбище северного пригорода».
Водитель поздоровался, завел машину и уехал.
Кладбище Бэйцзяо находится довольно далеко от центра города, и дорога туда заняла больше часа.
Чжоу Чжицянь был родом из столицы. После ее смерти Гу Хай похоронил ее в столице.
Подул порыв прохладного ветра, добавляя мрачности тихому кладбищу.
Гу Циннин нашла здесь посох, спросила, где находится кладбище ее матери, и нашла его сама.
Глядя на фотографию на надгробии, покой в ее глазах был нарушен, а ее черные, как обсидиан, зрачки покрылись слоем тумана.
Сердце, немного неудобно.
Она наклонилась, положила лунный пирог, который несла с собой, перед надгробием, а затем выпрямилась.
Глубокие черные глаза смотрели на фотографию на надгробии, не мигая, и вокруг него царила одинокая и холодная атмосфера.
Спустя неизвестное количество времени она наклонилась и поклонилась надгробию.
«Мэм, идите медленно и следите за своим путем». Голос женщины был беспомощен.
Гу Циннин выпрямилась и наклонила голову. Перед ней почти прошла женщина средних лет.
Женщина элегантно одета, но ее благородный темперамент трудно скрыть.
Только внешний вид...
Необъяснимо знакомо.
Внезапно женщина бросилась к ней и схватила за запястье.
«Цяньцянь». Ее тон был очень взволнованным.
Гу Циннин посмотрела на нее сверху вниз и почувствовала, что женщина перед ней была очень знакома, как будто она где-то видела ее раньше.
Женщина, следовавшая за женщиной, быстро подошла, извиняюще улыбнулась Гу Циннин, затем посмотрела на женщину и мягко убедила: «Мэм, вы неправильно опознали человека, она не вторая леди, пожалуйста, посмотрите внимательно».
Услышав это, женщина была ошеломлена и пробормотала про себя: «Это не Цяньцянь».
Сделав паузу, она посмотрела на Гу Циннин, снова схватила ее за руку, ее голос дрогнул: «Она Цяньцянь, она моя Цяньцянь».
Цяньцянь?
Глаза Гу Циннин блеснули, увидев слезы на глазах женщины, ей захотелось отдернуть руку.
Женщина указала на надгробие и терпеливо уговаривала: «Мэм, посмотрите, вторая леди там».
Теперь догадка в сердце Гу Циннина подтвердилась.
Женщина по имени Цяньцянь была ее матерью Чжоу Чжицянь.
Неудивительно, что она показалась ей знакомой: именно она была на портрете, оставленном ее матерью.
Человек передо мной — госпожа Вэнь, ее бабушка.
Госпожа Вэнь взглянула на надгробие, затем снова посмотрела на Гу Циннин, держа ее за руку: «Нет, она Цяньцянь».
Женщина беспомощно посмотрела на Гу Циннин с извиняющимся лицом: «Мне очень жаль».
Гу Циннин ничего не говорил, но равнодушно посмотрел на женщину.
«Цяньцянь, я испекла много лунных кексов, вкус каждого из которых тебе нравится». Госпожа Вэнь крепко держала ее за руку, как будто боялась, что та убежит.
Она посмотрела на женщину, протянула руку, достала из бумажного пакета упакованный лунный пирог, сунула его в руку Гу Циннин и искренне сказала: «Попробуй».
Гу Циннин взглянул на лунный пирог в своей руке и тихо сказал: «Я не Чжоу Чжицянь».
Кроме того, женщина выразила удивление и посмотрела на Гу Циннин с оттенком удивления в глазах.
Откуда она узнала имя мисс Секонд?
она…
Глаза госпожи Вэнь слегка задрожали, ее измученное лицо слегка изменилось, и на ее глазах навернулись слезы: «Нет, ты Цяньцянь».
Сдавленный голос был полон раскаяния: «Цяньцянь, это вина моей матери. Тогда мать не должна была позволить тебе выйти замуж за этого человека. Ты можешь меня простить?»
Женщина осторожно спросила: «Вы дочь мисс Эр?»
Увидев, что ее личность была установлена, Гу Циннин осталась равнодушной: «Я всего лишь дочь Чжоу Чжицяня».
Женщина на мгновение потеряла дар речи.
Гу Циннин убрал руку, сделал шаг назад и спокойно сказал: «Я не буду тебя беспокоить».
Она взяла зонтик и ушла на длинных ногах.
«Цяньцянь, Цяньцянь, не уходи…»
Госпожа Вэнь подсознательно хотела преследовать ее, но ее сдерживала женщина, идущая за ней.
«Мадам, пожалуйста, успокойтесь, она дочь второй леди, а не вторая леди».
Госпожа Вэнь посмотрела на спину Гу Циннин со слезами на глазах и сказала с разбитым сердцем: «Нет, она Цяньцянь, моя Цяньцянь».
Небо постепенно начало моросить, и капли дождя, похожие на бобы, падали на землю, принося немного прохлады.
Женщина поспешно нашла зонтик, и прежде чем она открыла его, госпожа Вэнь погналась за ним в том направлении, в котором ушел Гу Циннин.
Однако, не заметив камней под ногами, она споткнулась и упала на землю.
«Мэм».
Женщина испугалась и в спешке сбежала.
Она отложила зонтик и протянула руку, чтобы поддержать госпожу Вэнь.
— Мэм, как ваши дела, с вами все в порядке?
Госпожа Вэнь села, протянула руку и сказала с ошеломленным выражением лица: «А, Чжэнь, помоги мне догнать Цяньцянь, иди, помоги мне догнать ее».
Чжэнь посмотрела на нее, ее глаза сверкнули от отчаяния, она протянула руку и взяла зонтик, чтобы защитить ее от дождя: «Мадам, вы можете встать первой?»
Госпожа Вэнь схватила ее за руку и плакала от горя: «Ах, Чжэнь, я скучаю по Цяньцянь, я скучаю по ней».
А Чжэнь была беспомощна: когда она подняла глаза, она случайно увидела недалеко фигуру со счастливым выражением лица.
«Мэм, посмотрите».
Ведь как можно было разорвать кровное родство по своему желанию.
Госпожа Вэнь отвернулась, и ей в глаза предстала высокая и худая фигура девушки, идущей к ней.
Гу Циннин остановилась, наклонилась, положила прохладную руку ей на плечо и помогла ей подняться.
Госпожа Вэнь тупо уставилась на свой холодный профиль и неосознанно схватила свою тонкую белую руку.
Ясные глаза Гу Циннин блеснули, но ей было все равно. Она подняла глаза и посмотрела на А Чжэня: «Ты приехал на машине?»
Глядя на ее темные глаза, ее охватило чувство угнетения, и А Чжэнь подсознательно кивнула.
Гу Циннин отвела взгляд и посмотрела на госпожу Вэнь, ее холодный голос немного смягчился: «Могу ли я вам помочь?»
Госпожа Вэнь кивнула, не желая отводить от нее взгляд.
Гу Циннин держала в одной руке зонтик, другой поддерживала госпожу Вэнь и немного замедлила ход.
А Чжэнь следовал за ним с зонтиком и с радостной улыбкой на лице.
Выйдя с кладбища, снаружи ждала машина семьи Вэнь.
Госпожа Вэнь боялась, что снова уйдет, поэтому первой заговорила: «Вы голодны, могу ли я угостить вас ужином?»
Касаясь надежды в ее глазах, слова отказа Гу Циннин внезапно прекратились.
Она взглянула на царапину на локте и отпустила: «Пошли».
Она согласилась?
Глаза госпожи Вэнь загорелись, и она несколько раз кивнула.
Они втроем сели в машину, и водитель семьи Вэнь посмотрел на девушку, сидевшую на заднем сиденье вместе с госпожой Вэнь, с небольшим удивлением на лице.
Мэм, куда вы привезли эту маленькую девочку?
И ха...
(конец этой главы)