Глава 522. Осмелиться пнуть его **** (2)
Со щелчком весь свет в комнате погас, и в тусклом свете едва заметно было чарующее тепло.
Здесь они смешивали масло с медом, а в соседней комнате Юй Вэньфан была в ярости.
Причина в том, что Фу Цзюньчэн послал кого-то забрать у него партию товаров, пока он собирался на вечеринку.
Но эта партия товара срочна для других, если он не доставит товар вовремя, то потеряет много денег.
В уголке его рта свисала сигарета, а его красивые брови и глаза были окутаны дымом, показывая легкую мрачность.
Фу Цзюньчэн, труд и управление никогда не закончатся с тобой.
Он взглянул на настенные часы: было почти два часа ночи.
Подумав об этом, он затушил окурок, бросил его в пепельницу, повернулся и вышел из комнаты.
Он прошел в следующую комнату и поднял руку, чтобы постучать в дверь.
"Бах Бах бах-"
Он действовал резко, как будто собирался выломать дверь.
Внутри Фу Цзюньчэн проснулся, его глаза были холодными.
«Кто, здесь так шумно». Гу Циннин извивалась в его руках, закрыла глаза и нетерпеливо пробормотала.
Фу Цзюньчэн вытащил руку, на которую она опиралась, и похлопал ее по спине: «Все в порядке, иди спать, я пойду посмотрю».
Успокоив ее, он поднял одеяло, встал с кровати и поправил ночную рубашку.
Через глазок в двери он увидел мужчину, стоящего за дверью, и холодно фыркнул.
Он открыл дверь, но стучащая рука Юй Вэньфаня застыла.
Глаза попали.
Ю Вэньфан агрессивно спросил с угрюмым лицом: «Фу Цзюньчэн, почему ты задерживаешь мои товары?»
Фу Цзюньчэн скрестил руки на груди и холодно посмотрел на него: «Я учился у тебя».
Глядя на его уверенное выражение лица, Юй Вэньфань захотелось задушить его до смерти: «Прекрати это делать и быстро верните мне партию товара».
Фу Цзюньчэн боялся потревожить Гу Циннина, поэтому понизил голос: «Тогда сначала выплюнь мои вещи».
"Почему?" Юй Вэньфан фыркнул: «Это ты арестовал меня раньше, и я задержу тебя за партию товара, и это будет считаться равным».
Фу Цзюньчэн взглянул на него и ухмыльнулся: «Тогда не о чем говорить, уходи».
После того, как слова упали, он сделал жест, чтобы закрыть дверь.
Все пришли, поэтому Юй Вэньфань не могла так легко отпустить это.
Он поднял руку на дверь: «Если ты не вернешь ее мне, я не уйду сегодня вечером».
Он не может спать, и он не может спать.
Его голос становился все громче и громче, вытаскивая Гу Циннина из сна.
Ей не хотелось вставать, она тут же встала с кровати и ушла.
Во всем его теле чувствовалась враждебность.
Гу Циннин посмотрел на Юй Вэньфаня, который потревожил его сон, его сонные глаза были наполнены пугающей холодностью.
Она подошла, схватила Юй Вэньфаня за руку и надрала ему задницу.
«Если ты будешь шуметь еще больше, я тебя нокаутирую».
Бросив резкие слова, она с «хлопком» закрыла дверь.
В коридоре Юй Вэньфан сделал два шага, опираясь на стену, чтобы стабилизировать свое тело.
Лицо его было черным, как уголь, и впервые с момента его рождения с ним обошлись так, и он посмел надрать ему задницу.
Эта смелая маленькая девочка слишком сумасшедшая.
Он отвернулся, посмотрел на закрытую дверь и замешкался с поднятой рукой.
В бою двое против одного он, похоже, не имеет преимущества.
Подумав об этом, он опустил руки и неохотно вернулся в свою комнату.
…
На следующий день Гу Циннин разбудил телефонный звонок.
Она открыла глаза, и Фу Цзюньчэна больше не было рядом с ней.
Она потянулась к прикроватной тумбочке, нашла телефон и медленно нажала кнопку «Ответить».
"ВОЗ?" Сразу после пробуждения ее холодный голос стал немного хриплым.
— Прости, я потревожил твой сон?
Гу Циннин полузакрыла глаза и посмотрела на настенные часы: было уже десять часов.
Она была слегка удивлена, она так долго спала?
Она подняла руку и почесала волосы: «Нет, в чем дело?»
Я Я сказал: «Дело вот в чем. Сегодня ты свободен. Я хочу пригласить тебя к себе домой на ужин. Вчера вечером я был занят банкетом, поэтому у меня не было времени хорошо к тебе относиться».
Гу Циннин вспомнила об исцелении ее лица и с готовностью согласилась: «Хорошо, я пойду туда позже».
— Тогда решено, я буду ждать тебя в поместье. - радостно сказал Яя.
Повесив трубку, Гу Циннин лениво поднялась, но Фу Цзюньчэна не оказалось в комнате, поэтому она взяла свою одежду и пошла в ванную.
Вскоре она вышла после умывания, обулась и собралась выйти с мобильным телефоном.
В результате, как только дверь открылась, Фу Цзюньчэн просто вернулся с карточкой номера в руке.
Увидев ее полностью одетой, она выглядела так, будто собиралась выйти.
Фу Цзюньчэн слегка приподнял брови: «Ты завтракал?»
Гу Циннин покачал головой: «Я как раз собирался пойти в ресторан пообедать, а ты, где ты был?»
Фу Цзюньчэн сунул карточку номера обратно в карман, поднял руку, чтобы обнять ее, и слегка скривил губы: «Пойди, принеси что-нибудь взамен».
Гу Циннин все еще понимала загадочные слова и была поражена: «Ювэнь Фанкен вернула эту партию товаров?»
Как и беспокойный характер Юй Вэньфаня, он не похож на человека, который легко возвращает вещи.
Фу Цзюньчэн тупо улыбнулся: «Это вне его контроля».
Гу Циннин взглянул на соседнюю комнату: «Он ушел?»
Фу Цзюньчэн сказал: «Я не знаю».
В любом случае, меня сейчас здесь нет, поэтому я не знаю, выписался я или нет.
«Пойдем, сначала позавтракаем».
Гу Циннин отвела взгляд, больше заботясь о завтраке.
…
В поместье.
Томас улыбнулся до ушей, ответив на звонок Фу Цзюньчэна.
Яя спустилась вниз и увидела его счастливым, ей было любопытно.
«Папа, что делает тебя таким счастливым?»
«Яя, мастер Чэн уже пригласил ученика г-на Иня помочь мне вылечить мое лицо, а также сказал, что пообещает залечить шрамы на твоем лице». Томасу не терпелось поделиться с ней хорошими новостями.
Услышав, что ее лицо, как ожидается, исцелят, Яя была ошеломлена.
Осознав это, она ничего не могла с собой поделать, но ее глаза покраснели.
— Папа, то, что ты сказал, правда?
Смогут ли шрамы на ее лице залечить и вернуть ей прежний вид?
Увидев ее недоверчивое выражение лица, Томас взволнованно кивнул: «Это абсолютная правда».
Я-Я мгновенно расплакалась и потянулась, чтобы обнять отца.
«Папа, спасибо, спасибо, что не отказался от меня».
В период ее упадка он всегда терпел ее, неоднократно терпел и прощал ее необоснованные неприятности.
Поскольку г-н Фу был готов помочь, по-видимому, ее отец заплатил за это цену.
Томас похлопал ее по спине, улыбаясь во все лицо: «Глупая девочка, я твой отец, как я мог отказаться от тебя».
В этот момент вошел дворецкий.
«Мисс Яя, Чарльз и Эмили здесь и говорят, что хотят вас видеть».
Яя подняла руку, чтобы вытереть слезы, и успокоилась: «Впусти их».
Некоторые вещи пора уладить.
Увидев ее спокойный и сдержанный вид, экономка наконец почувствовала облегчение.
"да."
После того, как дворецкий ушел, Томас сказал: «Яя, не будь мягкосердечным ни на мгновение и доверься мягким словам этого парня Чарльза».
Яя знала, что ее отец беспокоится, и холодно сказала: «Папа, не волнуйся, я никогда больше не буду доверять этим двум презренным и бесстыдным людям».
(конец этой главы)