Глава 576: Разве ты не должен меня уговорить (7)

Глава 576 Разве не правильно, что ты меня уговариваешь (7)

Красавчики собрались вместе, что, естественно, привлекло волну восторженного внимания.

Женщины, которые были одеты все красивее, чем одна за другой, продолжали стекаться к Си Наю и остальным.

Синай оттолкнул Ши Юя и остальных, чтобы заблокировать их, а сам проскользнул на сторону Гу Ина.

Он похлопал Гу Чжао по плечу, сел рядом с ним, с циничной улыбкой в ​​уголках рта: «Вы трое, братья, прячетесь в этом тихом месте, кажется, вы не очень привлекательны».

Гу Че закатил глаза: «Ты не очень привлекателен».

Зинай улыбнулся, он, естественно, знал причину, по которой никто не смел беспокоить их третьего брата.

Сегодня это дом семьи Вэнь. Все знают, что г-н Вэнь не хочет видеть Гу Иня и остальных. В таких случаях, даже если они действительно заинтересованы в своем третьем брате, они не должны проявлять инициативу и проявлять гостеприимство, иначе они избьют Вэня. Лицо старика.

Людей смешанных в своем кругу, обладающих дальновидным умом, больше людей, идущих за ветром.

Он небрежно взглянул на банкетный зал: «Почему Циннин не пошла с тобой?»

Гу Чжао, сидевший рядом с ним, усмехнулся и спросил: «Тогда почему Цзюнь Чэн не пошел с тобой?»

Синай потерял дар речи: «…»

Все в порядке.

То, что он только что спросил, излишне.

«Разве Циннин не придет?»

Гу Чжао пожал плечами неуверенным тоном: «Давай».

Официант прошел мимо, Си Най потянулся за бокалом вина и сделал глоток: «Когда мы только что парковались на улице, мы увидели Шэнь Сирань, она пришла с Му Цзые».

До того, как семья Вэнь раздала приглашения, инцидента с Шэнь Сиранем не произошло, и не было причин просить разослать приглашения.

Гу Че холодно фыркнул: «У этого Му Цзе плохое зрение».

Зная, что за человек Шэнь Сирань, она хочет жениться на ней дома.

Что это за картина?

Изображение Любит ли она кого-то другого?

Си Най взглянул на него и усмехнулся: «Ты этого не знаешь, Му Цзе уже давно любит Шэнь Сирань, и он ждал ее столько лет».

Жаль, что у текущей воды есть чувства, а у падающих цветов нет смысла.

Гу Че услышал это, поднял брови: «Настоящая любовь?»

Си Най подавил улыбку: «Можешь так сказать».

После того, как эти слова прозвучали, атмосфера в банкетном зале на мгновение воцарилась.

«Я думал, что она не придет, но не ожидал, что она появится».

«Я слышал, что она оклеветала Гу Циннин, и это лицо разоблачило ее. Лицо семьи Шэнь было полностью унижено ею».

«Я слышал, что, поскольку она не могла заполучить Мастера Ченга, она завидовала Гу Циннин, которая была с Мастером Ченгом, поэтому она разыгрывала трюки за ее спиной…»

Голос шепота был очень тихим, но Шэнь Сиран все же услышал несколько слов кончиком ушей.

Глядя на постоянные взгляды окружающих, лицо Шэнь Сираня оставалось бесстрастным, с нежной и приличной улыбкой, поднятой в уголке рта.

Сегодня на ней черное платье без рукавов. Узкий крой подчеркивает ее гордую фигуру. Юбка украшена бриллиантами, отражающими яркий свет под светом.

С изысканным макияжем все лицо выглядит уверенно и элегантно.

Рядом с ней Му Зие была одета в черный костюм. Он был высоким и красивым, и в его тонких глазах время от времени вспыхивал холодный блеск.

Эти двое стояли вместе и выглядели хорошей парой.

Му Цзе опустил голову и понизил голос: «Не обращай внимания на то, что они говорят».

"Я знаю." Выражение лица Шэнь Сираня было безразличным, на него совершенно не влияли внешние дискуссии, и он разговаривал с другими людьми спокойно и великодушно.

Зинай отвела взгляд и пошутила: «Не говоря уже о том, что они очень хорошо смотрятся вместе».

Улыбка Гу Чжао не затронула его глаза: «Действительно».

У госпожи Вэнь плохое здоровье, и она не может справляться с внешними делами, поэтому планирует выйти куда-нибудь позже.

А Чжэнь бегал взад и вперед, спрашивая ее, здесь ли Гу Циннин.

«Мэм, мисс Циннин…»

Как только она вошла в дверь, А Чжэнь спешила доложить и с опозданием увидела, что господин Вэнь был здесь, поэтому быстро замолчала.

Она опустила брови и уважительно сказала: «Учитель».

Мастер Вэнь кивнул: «Что ты только что хотел сказать?»

Из-за острых глаз людям негде спрятаться, и А Чжэнь выглядит смущенным.

"Я…"

«Ах, Чжэнь, этот чай слабый на вкус, пойди и принеси мне чаю». Госпожа Вэнь помогла ей в нужный момент.

"Да." А Чжэнь вздохнул с облегчением, кивнул г-ну Вэню, затем шагнул вперед, чтобы взять чашку чая, повернулся и вышел из гостиной.

Прежде чем уйти, она, кстати, закрыла дверь.

Старик Вэнь похлопал по столу, его лицо было немного уродливым: «Если она не придет, она не придет, почему ты должен позволить ей прийти?»

Чем больше он говорил, тем больше злился, г-н Вэнь громко сказал: «Вы все еще приглашаете ее снова и снова, вы позволяете ей приходить, чтобы доставлять мне неприятности? Очевидно, это банкет в честь моего дня рождения, так что вам, должно быть, тяжело. для меня?"

Старая госпожа Вэнь ничего не говорила, она смотрела на него красными глазами, блестели слезы.

Ее внезапное появление заставило г-на Вэня растеряться, что делать.

На протяжении многих лет он больше всего ненавидел видеть, как она плачет. Когда она плакала, гнев старика исчезал, как бы он ни был зол.

Все громкие голоса были сдержаны: «Нет, я просто жалуюсь, не плачь время от времени».

Г-н Вэнь подошел, протянул руку, схватил несколько салфеток и протянул ей: «Ты плачешь, пусть дети увидят это позже, как ты выглядишь?»

Старая госпожа Вэнь проигнорировала его, повернулась боком и ударила его по затылку.

Она плакала тихим голосом, крик был очень тихим, но это было все равно, что пронзить сердце старика ножом.

Господин Вэнь посмотрел на дверь, затем подошел к госпоже Вэнь и вытер ей слезы салфеткой.

«Сколько тебе лет, а ты все еще плачешь, как в молодости».

Его резкий тон немного смягчился, в нем появилась беспомощность.

«Тебе приходится быть со мной упрямым из-за маленькой девочки. Разве я не так важна, как эта маленькая девочка?»

Глаза госпожи Вэнь сверкнули улыбкой, и она напомнила: «Маленькая девочка, о которой вы говорите, — наша внучка».

«Этот ребенок Циннин такой милый, где ты можешь найти такую ​​прекрасную внучку, ты не хочешь ее, я хочу ее».

Не говоря ни слова, мы снова поторопились с ним.

Старый мастер Вэнь холодно фыркнул: «Характер такой плохой, в чем дело?»

«У тебя плохой характер». — тихо сказала госпожа Вэнь.

Старый мастер Вэнь смотрел с гневом: «У тебя еще есть совесть? У меня плохой характер. Могу я уговорить тебя?»

Старая госпожа Вэнь сказала, чтобы не отставать: «Ты заставил меня плакать, разве ты не должен меня уговаривать?»

Мастер Вэнь: «...»

«Мама, ты...»

Вэнь Е толкнул дверь и вошел, и был слегка удивлен, увидев там своего отца.

В следующий момент он заметил красноватые глаза госпожи Вэнь и поспешил подойти.

«Папа, ты издеваешься над моей мамой?»

Г-н Вэнь чуть не ударил его по лицу скомканной салфеткой в ​​руке и посмотрел на него раздраженно.

— Разве ты не знаешь, что нужно постучать, когда войдешь?

Вэнь Е скривил губы, он думал, что находится в банкетном зале, но не ожидал, что он придет сюда.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии