Глава 1513: попроси об этом

Бабушка Дин Ву была в ярости: «дешево…»

«Ты можешь подумать об этом, прежде чем говорить, — Цин Лань холодно взглянула на нее, — ты будешь наказана за публичное оскорбление матери жены генерала!»

Бабушка Дин Ву задохнулась от испуга и сердито сказала: «Что? Я все еще ее бабушка!»

«Нет, — сказал Цин Лань, — каждый в деревне может засвидетельствовать, что наша жена не имеет ничего общего с вашей семьей!»

"ты--"

Цинъюнь и Цинлан изначально просто хотели преподать этим двум длинноязычным женщинам урок по своему желанию и дать им понять, что они боятся и не посмеют провоцировать родителей и семью жены генерала в будущем.

В этот момент, когда меня спровоцировала бабушка Дин Ву, она все время била себя по лицу. Каждый раз, когда она сильно хлопала по нему, у двух невесток бабушки Дин Ву рты кровоточили, краснели и опухали, а зубы шатались.

После десяти пощечин щеки обоих так покраснели и опухли, что они закрыли лица и расплакались, не в силах говорить.

Когда жители деревни увидели это, они все изменили цвет.

Цин Лан холодно сказал: «Запомните этот урок. Если вы думаете, что жена нашего генерала далеко и посмеете сделать что-то неправильное, вам лучше молиться, чтобы жена нашего генерала никогда не вернулась! Иначе, хм!»

Циньюнь неторопливо сказала: «Я не собиралась учить тебя так сильно, но это невозможно, твоя свекровь ругается, когда открывает рот, это слишком! Это разозлило наших сестер, и она не могла сдерживаться какое-то время, но она не может остановить его сейчас. Он ушел!

Две невестки бабушки Дин Ву не могли не смотреть на нее жалобно, делая бабушку Дин Ву полумертвой.

Жители деревни все еще чувствовали отвращение в своих сердцах. Апельсин и остальные зашли слишком далеко и не выказывали никакой привязанности. Услышав это, они не почувствовали никакой вины.

Кто виноват?

Неудивительно, что кто-то еще!

Фарс подошел к концу, и семья Дин Уе в отчаянии уехала.

Чжоу Ши тайно вздохнул с облегчением. Теперь все в порядке, и в будущем эта семья больше никогда не посмеет создавать проблемы и проблемы.

Она не могла не думать о словах дочери Цинъюня, говорящей, что если они хоть на полшага уступят этой семье, то она никогда в жизни не вернется!

Независимо от того, подействовали ли эти слова как-то на то, что ее муж не сдался, по крайней мере, она хотела именно такого результата.

Чжоу Чун сказал еще несколько вежливых слов Ли Чжэнваю, Чжоу Ши, Дин Эрчжу и другие попрощались и прошли в большую комнату семьи Шао.

Лайлак приказала вернуть половину подарков семье Чжоу и Дин Эрчжу~www..com~, а другую половину – в большую комнату семьи Шао.

Вся кожа, драгоценные камни и т. д., привезенные из города Хунин, были переданы миссис Фан.

Сирень не является изначальным телом и не имеет привязанности к Чжоу Ши и Дин Эрчжу, но занимает это тело, связанное кровью, более или менее скованное.

Видя, что в конце концов они подрались за нее, она тоже была готова что-то отдать. Но в ее душе эти «родители» отличаются от настоящих родителей.

Гвоздика прислала слишком много подарков, и миссис Фэнг немного неохотно их принимала. Госпожа Дин Эрчжу и госпожа Чжоу должны были попросить ее принять их. Г-жа Фан тоже была груба и приняла их с улыбкой, оставив Дина Эрчжу и его жену есть дома.

Чжоу Чун должен был нанести визит Личжэну, патриарху и т. д. от имени своей жены, и поговорить о состоянии своей жены, поэтому он просто оставался в большом доме семьи Шао в течение последних двух дней.

Когда Чжоу Чун и другие услышали, что родители его жены назвали госпожу Фан «невесткой!», они молча вытерли пот, когда подумали, что их жена снова назвала госпожу Шао «сестрой».

Мадам всегда была неформальной, поэтому они этого не слышали...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии