Другой пример — «количество тканей для одежды на все времена года». На самом деле это либо марля, либо гэ ткань, не говоря уже о первоклассной модной парче, а простого атласа нет даже ни одного куска.
Вот и все, он был упакован в несколько больших ящиков и разделен на четыре приданых для упаковки...
Что же касается «количества серебра на дне ящика», то Цяо Сюань наконец нашел жалкие таэли серебра.
Конечно, как говорится, тощий верблюд больше лошади, а дочь уездного магистрата гораздо лучше крестьянки.
В глазах настоящей дочери окружного магистрата эти вещи равносильны издевательствам и унижениям, но для Цяо Сюань она чувствует, что заслужила это.
Просто говорить об этих 12 таэлях серебра — огромная сумма денег для фермера!
Унижение мадам Цяо могло быть смертельным ударом для первоначального владельца, но для нее это было ничем.
По сравнению с тем, чтобы быть бедным и бедным, ее отправная точка неплоха. Если ей нужны деньги, она их заработает сама.
В будущем, если вы сильно ударите по лицу и вернете его, это будет радостью!
После уборки Цяо Сюань щедро достала всю ткань и раздала ее своей свекрови и невестке Сюй, посвятив их пошиву одежды для всех членов семьи.
Эти ткани ничего не значат в ее глазах, но в хозяйстве они очень хороши.
Миссис Фан и миссис Сюй были поражены и не могли в это поверить.
Миссис Фэнг все еще немного колебалась, и она не решалась хотеть этого, опасаясь, что другие скажут, что она жаждет приданого своей невестки.
Вы должны знать, что, когда вчера в дверь внесли приданое невестки, она услышала много кислых слов, особенно от двух младших братьев и сестер во второй и третьей комнатах. Эти слова были такими кислыми, что из них можно было выжать банку уксуса.
Только тогда госпожа Фан приняла его со смехом и не могла не сказать: «Это приданое — самое важное в семье женщины, ты, береги свои вещи, не растрачивай их попусту. грядущие дни, он все еще растет!»
Сердце Цяо Сюань согрелось, она была очень тронута, кивнула и улыбнулась: «Учения Матери, я их записала!»
Она достала две пары очень ярких шелковых цветов и подарила их своей невестке Шао Таотао и своей трехлетней племяннице Шао Цин.
С ее точки зрения, этот шелковый цветок сделан грубовато, но стоит он двадцать пять центов за пару. Кто в стране будет готов купить это легко?
Миссис Сюй была очень счастлива и поблагодарила Шао Цин; Шао Таотао тоже очень понравилось, застенчиво покраснев и поблагодарив ее, она с радостью надела его себе на голову и заслужила много похвал и похвал от нескольких женщин.
Цяо Сюань немного скрыла чувство вины, потому что присылала ткани и шелковые цветы, но она особенно трудолюбива, когда дело доходит до милости и комплиментов.
На самом деле, когда она что-то отправляла, она имела в виду небольшое искушение, чтобы проверить темперамент своей свекрови, невестки и тети. Если она была жадной, то у нее была хорошая идея.
Но я не хочу, это не так.
Даже если у старшей невестки, госпожи Сюй, сердце тяжелое, это человеческая натура.
Цяо Сюань почувствовал полное облегчение.
Но она не знала, что Сюй Ши в данный момент чувствовал себя немного неловко.
Как только пятая сестра вошла в дверь, ее явно сравнили с ней во всех отношениях, и она почувствовала обиду и угрюмость в своем сердце. Видя, как она льстит и льстит своей свекрови, госпожа Сюй много раз бранила в своем сердце: «Бесстыдница!»
Кто бы мог подумать, что пятый брат и сестра окажутся такими щедрыми и дадут ей столько ткани, две из которых еще очень толстые, и из них зимой можно сделать хлопчатобумажную одежду, сшив из хлопка. Он также подарил Шао Цину такой красивый шелковый цветок.
Она чувствовала, что она такая неуместная!