В то время, за исключением молодого мастера Цяо Мохана из семьи Цяо, который иногда заставлял Сяо Лу Юйчэня улыбаться.
Единственное, что может заставить Сяо Лу Юйчэня улыбнуться, — это небольшая близость, которую иногда проявляет его отец Лу Хуаньтин.
Хотя такая близость была не чем иным, как Лу Хуаньтином, который притворялся, что подает ему милостыню для двоих детей на улице.
Но всякий раз, когда это происходит, не по годам развитый молодой мастер демонстрирует детскую улыбку.
Лу Ци до сих пор помнит это, когда он был оценен в молодом возрасте и, наконец, получил право занять должность Лу Ци и занять важные позиции рядом с Лу Хуантином.
Молодой Лу Юйчэнь потянул за угол своей одежды, посмотрел на него своими черными глазами, которые почти могли видеть сквозь сердца людей, и сказал ему:
Он умолял себя: «Лу Ци, если ты придешь к моему отцу, можешь ли ты позволить ему время от времени навещать меня?»
Я до сих пор помню, что Лу Ци тогда согласился на просьбу Сяо Лу Юйчэня.
Однако факт таков.
С тех пор не только Лу Хуаньтин более основательно бросил свою жену.
Даже Лу Ци с этого момента следовал за Лу Хуантином, никогда не оглядываясь назад.
«Мой хозяин — твой дедушка, он последний глава семьи Лу». Глаза Лу Ци редко светились мягким цветом.
Он на самом деле присел на корточки перед Ан Анем, терпеливо отвечая.
«Что касается этой тетушки, то она тот человек, которого мне приказано защищать. Это приказ и не имеет никакого отношения к ее внешности».
Лу Ци не опроверг слова Ан Ана, то есть он также согласился с точкой зрения Ан Ана, считая Тан Ми уродливой.
Она хотела помешать Лу Ци приблизиться к Ань Ань, но, видя, что Лу Ци не показался Ан Ану злым, у нее застряло в горле, если она остановилась.
Это была Тан Ми… в этот момент она сдерживала боль, напевая «аааааа».
Мне хотелось выругаться несколько слов, но когда я собирался что-то сказать, мое запястье почувствовало душераздирающую боль.
Эти матерные слова застряли в горле и превратились в бессмысленные стоны.
У Лу Ци в это время не было времени заботиться о Тан Ми, его внимание было полностью сосредоточено на Ань Ань.
Он считал, что его отношение к Ан Ану было в несколько раз мягче, чем у простых людей.
Но Ан Ан это совершенно не оценил.
Красивые голубые глаза маленького мальчика Цинцзюня сверкнули с намеком на недовольство, и он нахмурился: «Не лги мне, когда я был маленьким. Мой отец сказал мне, что бывший глава семьи Лу был моим прадедом. Мой дедушка был уже мертв. Он не может тебя послать».
Ань Ан по-прежнему демонстрировала Лу Е большое лицо перед посторонними, и она знала, что его называли «папой», а не «стариком».
Лу Ци, очевидно, не ожидал, что юный возраст Ань Аня был не только ясным, но и очень организованным.
Такой Ань Ан дал ему больше ощущения, что он увидел Лу Юйчэня ребенком.
Поэтому, даже если Ань Ань безжалостно парировал это, у Лу Ци не могло быть раздражения.
Он даже терпеливо объяснил: «Ваш дедушка — Лу Хуаньтин. Он все еще жив и не умер. Я знаю, почему вы неправильно поняли, что он скончался. На самом деле известие о его смерти было всего лишь гневными словами, которые ваш прадедушка рассердился и объявил».
«Кстати, как тебя зовут? Сколько тебе лет в этом году…» Лу Ци говорил с Ань Анем нежно, спокойным тоном.
«Я даже не знаю, как тебя зовут. Почему ты спрашиваешь меня, как меня зовут?»
Ан Ань бесстрастно отверг подход другого человека: «Кроме того, сказала моя мать, не разговаривай с незнакомцами небрежно».