Глава 991: Синьлуо стал безжалостным и отбил старушку (1)

Старушка терпеливо обучала Синь Ло в позе старшего.

Это звучит искренне и терпеливо.

Однако к Синь Ло существовало недоверие и презрение.

Как будто она уже села. У нее Юэ Синьлуо не было возможности получить эти драгоценности. Эти драгоценности были переданы ей Юйченом, а затем перепроданы.

"Понял." Услышав слова старушки, Синьлуо поджала губы и улыбнулась, совсем не сердясь.

Такое отношение было настолько хорошим, что Лу Юйчэнь нахмурился.

Я пытался добиться справедливости для маленькой женщины, но, слушая маленькую женщину, сидящую рядом с ней, Цзяо Диди спросил: «Это всего лишь старушка, как ты можешь быть уверен, что то, что ты только что сказал, не смущает?»

«Маленькая девочка, не говори ерунды. Скажи мне ясно, что ты имеешь в виду под тем, что ты только что сказал!?» Старушка немного рассердилась и сказала много слов от всего сердца, а ребенок осмелился возразить.

"Это неинтересно. Просто если я принес эти подарки от Юйчэна, то ты, естественно, разумен. Но если их нет, это не значит, что... лицо было избито, речь кривая, а веки были неглубокими. Вы старушка?

«В данном случае мне действительно неловко. Стоит ли мне позаботиться о лице старушки или настаивать на том, чтобы сказать правду…?»

Говоря об этом, Синь Ло поднял голову и моргнул, глядя на Лу Юйчэня: «Ючэнь, что тебе делать?»

Красивые глаза персикового цвета мерцали с ноткой хитрости, в них не было чувства смущения.

Синьлуо не мог понять отношения старушки к Юю и пытался научить этого самодовольного старика.

Кроме того, ее совершенно не заботило, что о ней думают другие люди, кроме Чжо Яруна.

А если это бабушка?

Мужчина принял вопрос от маленькой женщины, и его холодные глаза наполнились нежностью.

Он сказал легкомысленно: «Конечно, правда важнее».

Синь Ло поджал губы и улыбнулся: «Ну, если это так, то я могу сказать только правду».

Она повернулась, чтобы посмотреть на тетю и леди, ее глаза были яркими и ясными.

«Ты раньше говорил, что эти драгоценности принадлежат мне, а не Ючену. Однако, поскольку старушка мне не верит и продолжает говорить, что у меня мелкие веки и опухшее лицо, чтобы заполнить мое тело, то я могу остаться здесь только ради всех». увидеть доказательства».

«Эти украшения выгравированы на обратной стороне каждого сапфира. Не только на обратной стороне сапфира, но и на скобках сзади. Не волнуйтесь, у меня есть кто-то, кто их временно выгравирует. Эти гравюры старые. Если вы не слепы, вы увидите, что это не новая резьба».

Чжуо Ярун услышала слова Синь Ло и немедленно перевернула ожерелье в руке.

И действительно, за этим огромным сапфиром были инкрустированы два символа.

Никто не может понять один символ, а другой символ — это слово Юэ.

Синьлуо улыбнулась: их коллекции, естественно, будут отмечены знаком их семьи.

На клановой эмблеме семьи Реддингтон также есть иероглиф «юэ».

Говорят, что оригинальная коллекция семьи Реддингтонов содержала только эмблему клана без слова «Юэ».

Позже, чтобы преследовать свою жену, лорд герцог настоял на гравировании всех подарков, которые он дарил своей жене, надеясь, что, как только его жена увидит подарки, которые он подарил, он подумает о себе.

Со временем у семьи Реддингтонов появилась новая привычка.

Должна быть выгравирована не только эмблема клана, но и иероглиф «Юэ».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии