Глава 1163: Одна тысяча сто семьдесят четыре.

Глава 1163: Одна тысяча сто семьдесят четыре.

Посмотрите на прошлое с точки зрения Мо Бэя.

Я ничего не вижу в руках Ми Лонг.

Это был маленький карманный пистолет.

Выглядит неприметно, но дальность и мощность больше, чем у любого другого пистолета.

Минлун просто хотел что-то сказать, пытаясь потревожить Мо Бэя. Ведь другая сторона не могла быть готова к такой ситуации.

Китайцы говорят о том, что нельзя убивать военнопленных?

Пока он сознательно сдается, он может дать отпор другому.

Чего Мэн Лун не ожидал, так это того, что мужчина вообще не дал ему возможности действовать, сказав: «Не следует его трогать».

Всего один газ разогнался и бросил подбитую зажигалку!

В глазах Ми Лонг осталась только такая картина. Он потряс глазами и хотел встать, но было уже слишком поздно.

Прежде чем зажигалка упала. ,

Мо Бэй сделал поворот левой рукой и нажал на газ до упора.

Всего через десять секунд после того, как она уехала.

Бум!

Заднюю часть корпуса в свое время отбросило в небо.

Но дракон наконец избавился от двери, но она была в том состоянии, что он весь горел.

Он побежал вперед с пламенем, вытянул руки и закричал и наконец упал на песок.

Пламя не прекращалось.

Ночь была намного тише.

После того, как не было выстрела.

Во всей деревне тихо.

Вы даже можете услышать звуки насекомых.

Синхэ, яркая луна, ветерок.

По мнению Мо Бэя, они не так хороши, как человек по имени Фэн Най.

Даже сейчас Мо Бэй достиг предела как физических сил, так и терпимости к боли.

Ее глаза всегда были яркими.

в любом случае.

Она собиралась вернуть его в целости и сохранности.

Так что даже ее собственная правая рука потеряла сознание.

Мо Бэй этого не чувствовал.

Ребенок, сидящий на корточках в траве, ждал и ждал.

Этот младший брат может не вернуться.

Это его самое интуитивное чувство.

Он местный житель, знает здешнюю местность и знает, что значит быть раненым.

Этот младший брат никогда не вернется, даже эта деревня будет разрушена до основания.

Он не может тащить старшего брата.

Даже если они смогут тащить, куда им идти?

Ребенок поднял глаза. Он приехал с юга.

В то время люди сказали, что северная сторона безопасна, а его отец и мать бежали вместе с ним и его сестрой в одночасье.

Мира было меньше трех дней.

Вот и все.

Теперь он был один.

Он не знает, куда пошла его сестра?

Он перевернул много трупов, но ни одного.

Ничего хорошего.

Ребенок всегда верил, что его сестра жива.

Мама, должно быть, отвезла ее в безопасное место.

Но где безопасно?

Ребенок был в замешательстве.

Не имеют ни малейшего представления о.

Я просто чувствую голод, очень голодный и голодный.

Три дня ему никто не будет есть.

Он не мог трахать этих людей.

Кроме сахара, который дал ему старший брат, и маленького хлеба в его руке, не было ничего.

После того, как он захотел увидеть свою сестру, он отдал его сестре.

Потому что он не может жить без еды.

Ребенок подумал, что он просто нес еще одну кучу сена, а затем лег рядом с Фэн Наем.

Здесь много трупов.

Независимо от того, насколько сильна память Мо Бэя, в настоящее время она уже немного размыта.

Если бы она не видела движения маленькой фигурки, она, вероятно, зашла бы слишком далеко.

Хм!

Мо Бэй резко нажал на тормоз.

Я слышу звук, доносящийся оттуда постепенно.

Это должна быть реакционная танковая команда.

Мо Бэй нахмурился, и его лицо побледнело.

Но когда она подошла к Фэн Наю и почувствовала температуру на лице Чжан Цзюня, ее глаза округлились.

Ребенок наклонил голову и задался вопросом, почему младший брат смеется.

Просто послушайте его: «К счастью, я не поздно вернулся, к счастью».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии