Глава 160: Меня преследуют и убивают
«Сначала зайди в игру». Глаза Фэн Най были глубокими, но ее голос все еще был ленивым: «Я позвоню им **** и соберусь вместе, чтобы убить тебя, и позволь мне отправить тебя на месяц».
Отправлять?
Услышав эти два слова, Мо Бэй очень заподозрил, не слишком ли много смотрела какая-то **** драма Мэри Су.
Но сейчас, чтобы сбалансировать отношения, он может только пообещать: «Ладно, заплати за двоих».
«Да», — сказала Фэн Най, выделив краем глаза: «Принеси свой телефон».
Мо Бэй не пошевелился.
Фэн Най фыркнул: «Похоже, там действительно нездоровые картинки».
На этот раз Мо Бэй пошевелился и выбросил телефон.
Тонкие пальцы Фэн Най шевелились, и она сохраняла ленивое безразличие. На самом деле там было черное брюхо: «Вы находитесь в двойном ряду с Линкенгкенгом? Системный файл показывает, что вы повесили трубку. Кажется, у вас недавно были проблемы».
Мо Бэй сказал меньше: «Спасибо капитану».
«Двойной ряд с Линкенкэном, даже если ты не повесишь трубку, ты не сможешь победить». Фэн Най закатила глаза и снова откинула телефон: «Невидимо видеть, убийство неизбежно, посмотри, где ты прячешься».
Настроение Мо Бэя было очень легким, и слова еще не были сказаны.
Зазвонил ее мобильный телефон.
Это голосовой звонок от кота-медведя: «Мо Нань, брат, поторопись, пусть босс ответит на звонок, этот маленький ублюдок снова в сети, это так неожиданно, ты скажи боссу, на этот раз Я не стал драться с травой и напугал змею. Я уже сообщил братьям бывшей банды в игре, жду, когда босс выйдет в интернет и вместе зарежет слизняка!"
С кем Мо Бэй хотел пообщаться в первый раз?
В одно мгновение.
«Я слышал это». Слегка песочное звучание Фэн Ная в тот момент было довольно непринужденным.
Коты и коты подали заявку на собственный кредит: «Хозяин, послушный действительно хитрый и большой. К счастью, я сохранил свое сердце и позволил людям под ним прийти на полчаса утром, иначе он должен сбежать с наших век. .»
«Это действительно низкие веки». Фэн Най посмотрел на лицо молодого человека: «Однако на этот раз я не могу убежать».
Смысл этого замечания заключался в том, что Мо Бэй, конечно, понимал, что она не говорит, и кто заставил ее использовать это оправдание в тот момент.
Кошки и кошки поели и сразу сказали: «Хозяин уходит, этот парень не должен сбежать».
«Иди поиграй и посмотри, где он спрячется».
Мо Бэй повернул глаза и взглянул на некоего ****, который спокойно сказал это.
Он знал, где она находится на игровой карте.
Вместо того, чтобы напрямую сообщать координаты кошки, позвольте группе людей обыскать ее в полном объеме.
Мо Бэй, вероятно, понял, какую сцену хотел увидеть великий ****.
Пальцы двигались, управляя персонажами на экране, перешли в жилую зону игры, это место, где люди обычно общаются и торгуют.
Мостик плавный, старинный, а улица оживленная.
Мо Бэй попросил игрового персонажа надеть черную мантию, а затем сел в самом темном месте. Он также держал в руке черный хрустальный шар, словно спрятанный внутри.
Никогда больше не двигайся...
Фэн Най сидел рядом и наблюдал за игрой Мо Бэя, придерживая его подбородок одной рукой, и сломанные от влаги волосы были немного сухими. Ощущение пушистости заставило его выглядеть лучше и нормально контактировать, принимая его. Уникальный темперамент этого возраста смутно раскрывает очертания тела, и под светом возникает другая близость.
Однако сейчас ему хотелось видеть не спокойную картину.
(Конец этой главы)