Глава 261: Прибытие, заманите волшебника на борт.

Вскоре, через три часа, Сяо И вышел из кабины и спросил: «Как далеко это от острова вашего племени?»

Бу тут же ответил: «Очень близко, и скоро будет!»

Глядя на утвердительное выражение лица Бу, Сяо И сказал: «Подожди, если я приеду на твой остров, я не появлюсь первым, и ты поведешь волшебника на борт».

"Веди на лодке? Как я могу вести его?" — с некоторым сомнением спросил Бу.

«Вы сказали, что вам удалось получить черную каменную табличку, но вы также потеряли некоторых членов, в том числе первоначального лидера, булыжника. Черная каменная табличка была помещена на лодку, пусть он подойдет и проверит, нет ли ошибки! " — сказал Сяо И.

Бо кивнул и сказал: «Хорошо!»

Сяо И вернулся в кабину, закрыл глаза и отдохнул.

Примерно через 20 минут скорость катера значительно упала, предположительно остров уже был виден.

Сяо И открыл глаза и выглянул из кабины, и перед ним была земля.

Если эта земля еще и остров, то она намного больше, чем его остров!

Я смутно вижу буйную зелень на острове, и кажется, что деревьев выросло очень много.

"Сэр, это здесь!" Бу увидел, что Повелитель зверей лежит в кабине, и не осмелился войти, поэтому ему пришлось встать у двери и сказать.

«Согласно тому, что было оговорено ранее, вы можете позвать волшебника сюда!» — сказал Сяо И.

"Да!" Бу ответил, затем привел несколько умных туземцев, слез с лодки и пошел на остров.

Сяо И немного подумал и вошел в каюту с Повелителем зверей.

«Помни, какое-то время я буду счастливее, на этот раз все будет сделано лучше, мы можем следовать за взрослыми в будущем, ты понял?» Бу посмотрел на четырех человек вокруг него и сказал.

Четверо возбужденно закивали.

"Мастер Волшебник, мы вернулись!" Бу радостно побежал к племени, крича на бегу.

Все туземцы племени были очень настороже и, услышав голос Бу, встали один за другим.

Из пещеры на костылях вышел коренастый, но немного крепкий старый туземец.

Когда Бу увидел старого туземца, он тут же подбежал, опустился на колени и сказал: «Мастер Волшебник, мы вернулись!»

— У тебя есть черная каменная табличка? Голос волшебника был хриплым.

«Мы получили его успешно, но Кобблстоун и несколько наших товарищей погибли, и мы потеряли корабль!» — грустно ответил Бу.

Волшебника, казалось, совершенно не заботила печаль Бу, но он взволнованно спросил: «Где черная каменная табличка?»

Бу был ошеломлен на мгновение, и его решимость следовать за Сяо И укрепилась в его сердце!

"На лодке мы не можем двигаться!" Бу ответил.

"Не можешь пошевелиться? Иди, отведи меня посмотреть!" Волшебник немного подумал и сразу сказал.

Бу ответил: «Хорошо, но мы не ели целый день».

"Хм, ты не можешь умереть с голоду, поторопись и отведи меня туда!" Волшебник нахмурился и закричал, чувствуя, что Бу сегодня ведет себя немного странно.

Раньше он всегда выполнял свои же приказы немедленно, откуда же сегодня одни тещи!

"Да!" — ответил Бу, ведя волшебника на пляж.

Другие члены племени тоже вышли, и все они хотели знать, что это за черная каменная табличка, о которой думает колдун.

«Мастер-волшебник, черная каменная табличка на лодке!» Бу сказал, а затем пошел к лодке.

Волшебник нахмурился и остановился на месте, просто глядя на корабль перед ним.

Он чувствовал, что корабль был построен не племенем.

— Мастер Волшебник, в чем дело? Увидев, что волшебник не последовал за ним, Бу спросил.

«Все в порядке, я чувствую, что этот корабль отличается от того, что был раньше!» — ответил волшебник.

Лицо Бу слегка изменилось, его веки слегка дернулись. К счастью, была ночь. Если бы это было днем, волшебник мог бы его заметить.

«Действительно, после того, как мы захватили памятник на острове, мы сразу же вернулись обратно. Я не знаю, было ли это причиной того, что памятник на острове был помещен на лодке!» Бу ответил неуверенно.

Сяо И, который прятался в хижине, услышал слова Бу и про себя сказал: «Я не ожидал, что эта ткань на месте отреагирует так хорошо!»

Волшебник слегка кивнул и сел на парусник.

На парусной лодке тоже стояли какие-то коренные жители, и когда они увидели волшебника, все кланялись и кланялись.

Когда они подошли к такси, волшебник наконец увидел островную табличку и с большим волнением бросился туда.

Но в следующее мгновение волшебник упал на землю и откатился в сторону.

Глаза Сяо И расширились, потому что он еще не сделал ни одного движения, волшебник действительно уклонился!

Волшебник откатился в сторону, заглянул внутрь кабины и сказал: «Кто там, выходите!»

Сяо И чувствовал, что скрывает одиночество!

Теперь, когда его обнаружили, Сяо И перестал прятаться и великодушно вышел вместе с Повелителем зверей.

Глядя на человека и тигра, все тело волшебника напряглось.

Он чувствовал, что этот человек очень силен, поэтому не смел действовать опрометчиво, не смел отвлекаться и скомандовать туземцам на берегу, чтобы они подбежали.

«Волшебник племени волшебников (уровень A): годы охотничьего опыта делают его чрезвычайно проворным, а также у него есть особые методы ментальной атаки. Не смущайтесь из-за внешности, вам нужно быть осторожным!»

Когда Сяо И увидел волшебника, прозвучала системная подсказка.

Когда Сяо И увидел системную подсказку, он был удивлен высоким уровнем этого волшебника. Он на мгновение остолбенел, а потом с улыбкой поприветствовал: «Здравствуйте, вы должны быть волшебником в их устах!»

Глаза волшебника расширились, Сяо И явно не говорил на языке их аборигенов, но он мог понять его, что было слишком сложно для понимания людей!

"Не удивляйтесь, разве это не хорошо, что мы можем общаться так гладко?" Сяо И продолжил.

Волшебник зорко посмотрел на Сяо И и сказал: «Ты один из тех чужаков?»

"Посторонние?" Сяо И был ошеломлен, когда услышал это слово, а затем сказал: «Да, это слово действительно подходит, мы не хотим приходить, но мы не знаем, кого бросили в этот мир!»

"Хм, ты хочешь вторгнуться в наш мир, но так неохотно?" — холодно сказал волшебник.

Сяо И пожал плечами и ответил: «Верите вы в это или нет, но мы пришли в этот мир не добровольно! Почему мы пришли в эту дикую землю для первоначальной Речной Ассоциации Мировой Цивилизации?»

Вместо того чтобы обсуждать этот вопрос, волшебник спросил: «Что ты здесь делаешь с нами?»

«Вы все хотите убить нас и забрать наш памятник на острове, разве мы не можем прийти к вам, чтобы посмотреть, кто стоит за кулисами?» — спросил Сяо И.

«У нас так много людей, ты один, боишься, что не сможешь вернуться?» — сказал волшебник.

Сяо И ответил: «Ты действительно думаешь, что сможешь удержать меня? Ну, давай поговорим о главном! Я слышал, что ты принял волю Бога и приказал им напасть на мой остров?»

«Конечно, перед лицом иноземных захватчиков мы вас убьем!» Волшебник ответил.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии