"Подожди подожди!" Пара повторяла снова и снова: «Я жду повелителя короля, так зачем ждать?»
«Главный дом Цзюньчэна добросердечный, и в нем есть горшок с горшками, чтобы спасти мир. В такую холодную зиму я работаю, чтобы собрать лекарства, просто чтобы исцелить больных. Я действительно восхищаюсь этим».
Ло Юй пил чай и чуть не рассмеялся, когда услышал это.
Его шестерая сестра наступила на него, но приготовила материалы, чтобы увидеть заражение крови в горле. Кто с Тобою исцелит больных?
Холодной зимой так сложно собирать лекарства. Монахи, достигшие царства Цзиньсянь, уже боятся холода и жары. Что такого сложного?
Он даже сказал, что дом его сестры из шестого класса был добросердечным, эй!
Неужели они забыли, как первые несколько раз пошли в больницу, чтобы вылечить бамбуковые прутья, которые сбила сестра Лю?
Я действительно не ожидал, что эти действующие полномочия трех лиг, шести семей и восьми фракций были высокими в будние дни, и теперь они льстит, но они значительно уступают!
Гэ Тяньпэн, владелец павильона Вэйюэ, стоял рядом со всеми, его лицо было сине-белым.
Но отпустить его он не посмел.
У доверенного лица под ладонью странная болезнь, о чем не будем говорить.
Учитывая скорость, с которой сейчас все заболевают, возможно, однажды настанет и его очередь.
Гэ Тяньпэн выглядел сварливым, но на самом деле ему было очень грустно.
Итак, в конце концов Те Цин вернулся на свое место с лицом.
Ленг Юмо и Ло Ю вместе наблюдали за пациентами, которых привозила каждая семья.
Болезнь этих пациентов действительно странная.
У некоторых кишки сгнили, но они еще живы.
Некоторые покрыты огромными пустулами, как у жабы, покрывающими почти всю кожу.
У некоторых людей за ушами огромная опухоль, размером с голову.
Ло Юй лишь некоторое время наблюдал, а затем побежал обратно к Чу Мо Ли, сжав плечи.
«Это ужасно и отвратительно. Сестре Лю Ши трудно вылечить такую ужасную болезнь, и я не могу изменить свое лицо. Я посмотрела на него всего несколько раз, мой скальп был готов взорваться, а волосы все были дыбом. "
Ленг Юмо не могла не стиснуть зубы и спросила Чу Моли: «Три брата, что происходит с людьми в этих воротах? Они страдали от различных странных болезней без всякой причины и даже вернулись после того, как вылечились. повторится. Разве не за этим всегда стоит смерть?»
Взгляд Чу Моли небрежно скользнул по нескольким людям в И Сюэсуне, и его рот, казалось, был безразличен. Он был равнодушен: «Я не фея, я не понимаю причины и следствия, откуда мне знать, что происходит?»
«Хи-хи, Брат Третий, ты каждый день выглядишь как придурок. Мы думали, ты знаешь все!»
«Под предлогом, я служу только трем братьям и шести сестрам».
Чу Моли глянул на них слабым взглядом и собирался что-то сказать.
Я увидел, как действующий чемпион вошел из-за пределов зала и направился прямо под дождь: «Семь сыновей, вы позволили подчиненным искать материалы для очистки, которые вы, подчиненные, собрали. Хотите последовать за ними сейчас?»
Ло Юй: «Дядя Вэй, я сказал, что ты называешь меня просто Сяо Ци, и есть и другие подчиненные, более распространенные».
Напомнив мне, когда я вспомнил, что только что сказал защитник, Ло Юй не мог не взволноваться: «Ты действительно нашел это? Ты вообще нашел [обернутую шелковую ветку]?»
«Да, мы купили его по высокой цене возле обычного ремонтника в [городе Бихай]. Материалы, которые вам нужны для седьмого сына, трудно найти [обернутые шелковые ветки]. Большинство других материалов можно оплатить. в мажорных семьях. Узнайте это в консультации Мисс».