Глава 131: Увядший цветок

После того, как король Цзин так часто прерывал ее, Юнь Чан забыла, что хотела сказать раньше, но долгое время не могла вспомнить этого. Затем она вздохнула, решив перестать разговаривать с королем Цзингом, но снова услышала короля Цзин Тао: «Ваш дедушка прислал мне письмо, в котором говорилось, что имперский город придет».

Юнь Чан услышал эти слова и быстро сказал: «Правда? Мать скоро родит. В это время, зачем мой дедушка приезжает в Хуанчэн?»

Король Цзин поджал губы. «Что? Мистер Сяо приезжает в Имперский город? Почему я не знаю?»

«...» Юнь Чан увидел лукавство, мелькнувшее в его глазах, и тайно стиснул зубы, даже будучи обманутым. В ее глазах был намек на беспомощность, она никогда не думала об этом, и ужасающему холодному Богу Войны придется пережить такое время. Но даже несмотря на то, что король Ци Цзин так дразнил ее, у него не мог не быть кисло-сладкого вкуса. Казалось, он делал это только перед самим собой.

Просто такие эмоции только что появились, и они снова были ошеломлены Юн Чаном. Теперь слишком много неприятностей, и он все еще думает о них.

Юнь Шан опустила голову и больше не разговаривала. Она пошла в зал Цинсинь, но не стала развлекать короля Цзин, поэтому вошла во внутренний зал одна. Цинь И быстро принес гусино-желтое платье Юн Чангу, который посмотрел на свою фигуру, отраженную в бронзовом зеркале, и не смог удержаться от нахмуривания. «Этот цвет подойдет маленькой девочке?» "

Цинь И посмотрел на Юнь Чана с улыбкой: «Принцесса, разве ты не пятнадцатилетняя девочка?»

Юн Чан замерла и почувствовала себя некомфортно, летя ей на лицо. Поскольку у нее были воспоминания о предыдущих жизнях, она всегда чувствовала, что не слишком молода, но не помнила, что была только сейчас.

Когда Юнь Чан вышел, он увидел, что король Цзин смотрит на него горящим взглядом, на лице Юнь Шаня вспыхнул красный ореол, и некоторые сожалели, что он не попросил насильно Цинь И переодеться.

Король Цзин, казалось, увидел неловкость Юнь Чана и встал с улыбкой. «Пошли, боюсь, на сегодня еще много дел».

Юнь Сан кивнула и последовала за ее головой на небольшой шаг позади Цзин Цзин, но услышала, как голос Цзин Цзин прозвучал снова, с обычным спокойствием: «Я позволил людям посмотреть праздник любования цветами. Где-нибудь, если будет что-то странное, мы буду готов».

Услышав, как король Цзин говорит об этом, Юнь Чан немного успокоился и кивнул: «Ли Цзинъянь, должно быть, обеспокоен, но он ясно знает, что мы все охраняем его. Если у нас что-то было на празднике просмотра цветов, первое, в чем все сомневаются, определенно ему. Ведь вы с ним в разладе, но все знают почему. Зачем ему идти на такой риск?"

Король Цзин на мгновение застонал, прежде чем холодно сказать: «Может быть, он не хотел, чтобы мы что-то делали…»

Как только Юнь Чан услышал это, он понял, что хотел сказать король Цзин: «Ты имеешь в виду, может быть, он просто хочет, чтобы мы были козлами отпущения?» Прежде чем Ван Цзин ответил, у Юнь Чана уже горели глаза: «Мингер, праздник любования цветами, у нас, должно быть, что-то не так…»

Король Цзин услышал эти слова, на его бровях появилась слабая улыбка, но он сделал вид, что вздохнул и сказал: «Я не ожидал, что ты так много себя посчитал».

Юн Чан высказала по отношению к ней всевозможную враждебность со стороны предыдущей семьи Ли, и в ее глазах мелькнула ненависть: «Я не могу выносить ребенка, который не может удержать волка. Это прекрасная возможность вычислить его. , или он принес это к своей двери, как я могу пропустить Тогда».

Когда Юнь Чан и король Цзин подошли к воротам дворца, машина Ли была припаркована там и ждала. Увидев, что Юнь Чан и Цзин-король выходят вместе, Ли Цзинъянь быстро вышел из машины и выгнулся к королю-королю. «Старик увидел, что карета во дворце Короля Королей уже здесь. В этом случае старик не пригласил Короля Короля ехать с ним, и Король Короля заставил карету следовать за ним. карета старика».

Король Цзин легко ответил и помог Юнь Чану сесть в карету.

Банкет с просмотром цветов проводится в самом процветающем месте имперского города. Он расположен на главной дороге на востоке города. Дорога широкая. Над главной дорогой построена платформа высокого уровня, и обе стороны соединяют десятку лучших в городе. Два ресторана, подвешенные внизу, не повлияли на движение транспорта.

«Завтра вам просто нужно расставить столы и стулья по обе стороны высокой платформы, и вы сможете устроить грандиозное мероприятие». Ли Цзинъянь слегка улыбнулся с небольшой гордостью.

Глаза Юн Чанг потекли, и она искренне улыбнулась: «Эти причудливые мысли беспокоили меня».

Кто бы ни любил слушать похвалы, неудивительно, что Ли Чжисян не удивлен. Хотя хваленый человек сам по себе недоволен, Ли Исян все равно чувствует гордость.

Он и они вдвоем говорили о некоторых проблемах человека, вызывающего цветы. Король Цзин и Юн Чанг также участвовали в прохождении. Нефритовая девочка. "

Ли Минсян пригласил их пообедать в ресторан, а затем кто-то передал им завтрашнее платье в руки и благополучно ушел.

Взгляд Юн Чана упал на платье, и улыбка была немного интересной: «Ткань этого платья имеет какое-то значение».

Король Цзин услышал эти слова, поднял глаза, посмотрел на Юн Санга и приподнял бровь. «О? Кажется, Сан Эр это очень хорошо знает, почему бы не рассказать мне об этом?»

Юн Чан слегка улыбнулся и провел рукой по платью. «Эта ткань называется шелком-коконом, но это редкий кусок ткани. Мало кто ее знает. Ткань очень тонкая. Рао — шестислойное платье. Вес двух одежд в будние дни небольшой, но очень небольшой. люди на самом деле используют его для изготовления одежды. Первая причина в том, что ткань трудно найти, а вторая причина в том, что ткань имеет неприятный запах... если носить ее, люди потеют, и запах становится еще хуже..."

Король Цзин услышал об этом и долго стонал, прежде чем сказать: «Ли Цзинъянь сделал все возможное, чтобы сделать из такой ткани нам платье. Для чего это нужно?»

Юн Чан опустила голову и посмотрела на алую одежду в своей руке. Ткань оказалась очень мягкой и гладкой. Если бы кто-нибудь увидел это, она бы подумала, что это редкая хорошая ткань, но Юнь Шан знал, что в ней скрыты некоторые секреты. Юнь В глазах Чанга мелькнул свет: «Может быть, я знаю».

Юнь Чан поднял глаза и посмотрел на короля Цзин: «Сначала я отнесу это платье обратно во дворец, а затем принесу его прямо к тебе домой».

Король Цзин поднял бровь и кивнул: «Хорошо».

Король Цзин привел Юн Чанга к воротам дворца, а затем вернулся во дворец короля Цзин. Как только он вошел во дворец Цзин Вана, он увидел, как к нему поспешно приближается управляющий: «Мастер Ван, посетил Ся Гохуа Гогун».

— О? Как долго ты здесь? Король Цзин засучил рукава и легко спросил:

Управитель быстро ответил: «Это должно пройти больше получаса. Старый раб сказал ему, что Господь ушел во дворец и еще не вернулся. Я хотел уговорить его вернуться на пост и подождать, но он не хотел, чтобы он говорил, что ждет принца. Видя, что он стар, а Ся Гочжун — старый раб, он самовольно предложил провести его в переднюю».

Король Цзин кивнул. «У тебя все хорошо. Иди и приготовь чай для моего короля».

Сказал король Цзин и пошел в передний зал. Как только он вошел в дверь вестибюля, он увидел Хуа Гогуна, стоящего спиной к воротам. Казалось, он что-то наблюдал. Король Цзин остановился и посмотрел на него. Картина перед ним представляла собой изображение ста лошадей. Король Цзинсянь ничего не нарисовал, но стюард сказал, что она выглядит хорошо и соответствует его образу Бога Войны, поэтому он повесил картину в вестибюле.

Хуа Гогун, казалось, услышал шаги, обернулся, и Цзин Ван замер. Почему глаза Хуа Гогуна были немного сентиментальными?

Король Цзин кивнул, подошел к верхнему месту и сел. «Я не знаю о визите Хуа Гогуна, и он отнесся к этому спокойно. Я также прошу Го Гуна простить меня».

Хуа Гогун покачал головой: «Это старик не сообщил вам и внезапно подошел, но он не ожидал, что вас нет в доме».

«Хуа Гогун сегодня пришел к королю, но в чем дело?» Король Цзин наклонил голову и посмотрел на севшего Хуа Гогуна.

Взгляд Хуа Гогуна упал на короля Цзинга. В его глазах вспыхнуло сложное чувство, и он на некоторое время улыбнулся. «Ничего, кроме того, что мой неудовлетворенный сын несколько раз терпел поражение от рук короля Цзинга. Старик слышал, как он упоминал об этом. В его сердце очень восхищался метод короля в боевых искусствах, которым он восхищался. Старик тоже любил сражаться. когда он был молод, но теперь он недостаточно хорош, чтобы управлять полем боя, и очень раздражен. Видя, что король Цзин был так молод, он обладал такой смелостью. У него заветный ум, поэтому он пришел сюда в гости".

Король Цзин не очень в это поверил. Даже если бы он снова проявил героизм, они с Ся Го когда-то были соперниками. Можно было поддерживать отношения друг с другом, но если бы он специально подошёл к этой двери, это показалось бы немного более заметным.

Хуа Гогун, похоже, тоже знал мысли короля Цзин, только улыбаясь: «У старика нет другого смысла, когда он приходит сюда, но после прибытия в Нинго он больше не может найти никого, кто мог бы выпить. Что ж, я не смею пить с ним. , поэтому мне нужно прийти во дворец Цзин, чтобы попросить винного компаньона».

Король Цзин услышал эти слова и улыбнулся: «Раз это так, то король будет более уважительным, чем послушание. Мое запустение тесно в этом доме, но это хуже, чем тишина. вина, и иди к озеру В боковую беседку».

Король Цзин отнес Хуа Гогун в беседку, поставили вино, а также несколько блюд. Хуа Гогун с улыбкой, не говоря ни слова, налил чашу вина и сделал тост за короля Цзин. Король Цзин поднял чашу с вином, и они оба выпили ее.

Хуа Гогун никогда ничего не упоминал на поле боя и даже не упоминал ничего, связанного с Ся Го или Нин Го. Это было похоже на непринужденную беседу, и я задал королю Цзину несколько вопросов, но только: «Я слышал, что Цзин Принц - приемный сын императора, но он не знает, где находится родной город принца Цзин?» Или «Принц Цзин». находится сейчас на высоком посту, спрашивал ли он когда-нибудь о своих родителях?»

Король Цзин отвечал один за другим. Например, он никогда не знал, где находится его настоящий родной город. Он вырос в городе Цзиннин на юге, но это не обязательно был его родной город, потому что он воспитывался с юных лет. Его биологические родители позже были затоплены Цзиннин, а его приемные родители исчезли. Он находился в Цзиннине и был усыновлен императором, пришедшим на помощь во время стихийного бедствия. Что касается вопросов о его биологических родителях... Король Цзин покачал головой. Он никогда не думал о поиске биологических родителей только потому, что его это не волновало.

Хуа Гогун прислушался и вздохнул. «Герой не спрашивает о своем происхождении». Он больше не спрашивал. Он только что узнал некоторые местные обычаи Ся Го и поговорил с королем Цзин. Их считали спекулятивными.

Рано утром второго дня Юнь Чан пошел во дворец Цзин Вана и принес платье королю Цзингу, и он сменил его. Король Цзин коснулся ткани. Ткань все еще была вчерашней, но казалась немного другой. Король Цзин также очень доверял Юнь Чану. Хотя он знал, что Юнь Шан определенно потрогал одежду, он, без всякого сомнения, тоже надел платье.

Платье всегда было пышным, а Юнь Чан и Цзин Ван оба алые, но выглядят очень празднично. В сочетании с аксессуарами для волос соответствующего класса их нельзя игнорировать.

Когда они приехали на праздник цветов в карете, запряженной лошадьми, уже прибыло много людей. Гражданские и военные чиновники сидели на своих местах. Впереди находились посланники императора Нин и двух других стран. После чиновников посмотреть на оживленную жизнь в имперском городе пришли люди.

Ван Цзиньхуань сел сзади и увидел приближающихся короля Цзинга и Юн Сана, его глаза загорелись, он повернулся и лег на спинку стула, глядя прямо на них, за полминуты прежде чем он улыбнулся и сказал: «Я не ожидайте, что будете носить легко. Это так красиво. Вы, вы, кто не знает, думаете, что это ваш день великой радости».

И король Цзин, и Юнь Чан обернулись и полетели над ножом к Ван Цзинхуаню, который ничего не сказал. Ван Цзиньхуань засмеялся: «Ну, даже этот гневный жест такой последовательный, муж и жена».

Юнь Чан вздохнул: «Я не знаю, почему Ван Шаншу был очень серьезен, а госпожа Ван эвфемистически родила такого сына.

«Принц, принцесса, это будет хорошее время, и праздник любования цветами вот-вот начнется. Рабы поведут двоих, чтобы подготовиться к нему». Подошла экономка, король Цзин кивнул и повернулся к Юнь Чанги. Кивнув головой, последовал за официантом и пошел в сторону ресторана.

Юн Сан стоял и смотрел в окно: повсюду были охранники, и повсюду прятались темные стражи. Даже среди людей, наблюдавших снаружи, были люди, которые шли не в ногу с окружающими. У них были зоркие глаза, и они с первого взгляда поняли, что занимаются боевыми искусствами. люди.

«Некоторые из этих людей устроены темными стражами, а некоторые, боюсь, нехорошие посетители». Король Цзин тихо прошептал ему в уши, Юнь Чан нахмурился и вышел из окна. Естественно некоторые озорники не хотят упускать такую ​​возможность. "

Снаружи внезапно прозвучало несколько гонгов и барабанов, сопровождаемые длинным голосом Ли Миньсяна: «Цзиси здесь».

Король Цзин поднял руку и помог Юнь Чану подняться на высокую платформу. На высоком помосте был установлен главный алтарь. Они оба стояли перед высокой платформой. Затем они услышали церемониальное пение и сказали: «Пожалуйста, те, кто приглашает цветы, поклонятся небу».

Юнь Чан взял футляр для благовоний, переданный рядом с ним дворцовым человеком, зажег благовония и почтительно поставил его на алтарь, а затем взял вино и посыпал им пепел благовоний в футляре для благовоний. Богослужение у алтаря.

После простого поклонения король Цзин, несущий Юнь Чана, обернулся, посмотрел на людей под платформой и бесстрастно открыл рот. Глубокий голос, содержащий внутреннюю силу, медленно распространялся: «Праздник Шанхуа, начните…»

Ведущий запел и сказал: «Цветы смотрят, откройте, пожалуйста, тех, кто предлагает цветы».

Юн Сан и король Цзин стояли на краю высокой платформы и тихо смотрели на женщин, держащих в руках цветы. Все женщины были одеты в розовые платья, а цветы перед ними были яркими.

На высокой платформе установлен длинный стол. Женщины стоят за длинным столом и кладут на него цветы.

Король Цзин и Юн Сан взяли нефритовую бутылку, прошли от одного конца стола к другому и плеснули немного воды в каждый горшок с цветами. Это церемония благословения, присущая празднику цветов.

После этого каждая женщина выходила вперед, чтобы показать принесенные ими знаменитые цветы, и это была единственная возможность для женщин показать себя.

Женщины одна за другой подошли, чтобы показать себя, и взгляд Юн Чана упал на тело Вэнь Рую. Вэнь Рую в прошлом была чрезвычайно красива, но в будние дни у нее всегда был холодный вид, но людям было легко игнорировать ее собственную красоту. Удивительно, как тихо она там стоит.

Взгляд Юн Чанга упал на стол перед ней. Перед другими были цветы. Только она. На столе перед ней лежали всего две маленькие вещи. Оно было похоже на камень. Взгляды многих людей не могли не упасть на камень, и после небольшого вопроса только Юнь Чан заглянул в его сердце.

Наконец добравшись до Вэнь Рую, Вэнь Рую Инъин улыбнулась, вложила камень в свою белую руку Рую, взяла один в одну руку, быстро накрыла ладонь, слегка приоткрыла рот, выдохнула в сторону руки, а затем разжала ладонь. и увидел: Камень как будто треснул, и из камня полезли зеленые листья. Все были шокированы. Прежде чем они успели среагировать, они увидели, что лист быстро растет со скоростью, видимой для других, и выдернули его. Прорастайте, когда зеленый цвет вырастает примерно до фута, из верхушки зеленого бутона внезапно появляется цветочная косточка, и цветочная косточка растет медленно, проявляя оттенок красного, медленно расцветая.

Юнь Чан с удивлением посмотрела на людей внизу и холодно улыбнулась в глубине души. Выяснилось, что человеком, вступившим в сговор с Вэнь Рую, оказался Ли Цзинъянь.

Но дочери семьи Ли уже договорились? Даже дочь Вэня вмешалась.

Красный цветок расцвел. Хотя внешний вид цветка, казалось, считался высшим сортом, в этом не было ничего превосходного, но процесс цветения цветка просто всех удивил и стал любопытным. «Мой король — первый. Когда я однажды увидел такой чудесный цветок, Нин Го был действительно большим».

Голос Ся Хоуцзин прозвучал с некоторой признательностью: «Император, Сяо Ван, осмелитесь, можете ли вы снять цветок и позволить Сяо Вану взглянуть и посмотреть, что происходит…»

Нин Ди засмеялась, по-видимому, очень довольная оценкой Ся Хоуцзин, кивнула и сказала: «Сними это».

На празднике любования цветами человек, поднесший цветы, не может покинуть высокую платформу. Задача по отправке цветов, естественно, легла на Юнь Шаня и короля Цзин. Юнь Чан и король Цзин посмотрели друг на друга и с улыбкой подошли к Вэнь Рую. Я взял цветок и прошел под высокую платформу, но, сделав несколько шагов, я увидел, что цветок в руке короля Цзин внезапно упал, медленно раскрылся бледно-желтый цвет и мгновенно засох... <

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии