Глава 161: Представление монарха

Цанцзюэ Цинсу не было здесь уже несколько дней, и Хуа Цзин холодно улыбнулась. После праздника, посвященного цветению, он редко приходил в Особняк Принцессы только для того, чтобы понять, что он не имеет никакой полезной ценности, даже поверхностной.

Хотя грубый варвар ему немного не нравился, ему все равно приходилось рассчитывать на то, что он покинет имперский город. На самом деле она могла бы попроситься в ее собственный город Сипин, но это место было отдаленным и очень бесплодным. Не будет ли преступлением, если она пойдет туда? По крайней мере, если вы отправитесь в страну Йеланг той ночью, почему она еще и принцесса? Хотя страна Елан богаче страны Нин, по крайней мере, вы не будете грустить.

— Уже поздно, принцесса, давай успокоимся. Сзади послышался шепот.

Хуа Цзин слегка нахмурился, но внезапно подумал о великолепном лице. Мое сердце тронулось, хотя, когда Яси ушел в тот день, он дал ему жетон принцессы, чтобы он мог прийти в дом принцессы и найти себя в любое время, но он никогда не входил в дверь. Хуа Цзин подумал и почувствовал небольшое раздражение: неужели он смотрел на принцессу Бен свысока?

Как только он пошевелил бровями, он замахал руками. «Сменив принцессу, мой отец на время уйдет».

Девушка позади меня скосила взгляд и посмотрела в окно. Сегодня шестнадцать, круглая луна висела над небом, уже Хайши, так поздно...

«Не спешите ли менять платье этой принцессы, что она собирается делать?» Хуа Цзин нахмурился, повысив голос.

Невестка отреагировала быстро, взяла фиолетовое платье и накрыла им зеркало. Хуа Цзин всегда была красивой и красивой, даже если ты не выходишь на улицу, это должен быть изысканный макияж, но готовить больше нечего. Хуа Цзин посмотрела на очаровательную и очаровательную себя в зеркало, удовлетворенно кивнула и встала. «Попросите кого-нибудь подготовить карету и попросите четырех охранников следовать за ней, чтобы вам не пришлось идти».

Свекровь кивнула, вышла и велела идти. Хуа Цзин встал с улыбкой на губах и пробормотал: «Да». Это хорошее и элегантное имя.

Менее чем через полчаса я подошел к сломанным воротам Юйсюань, потому что место, куда они пришли, было не таким славным, карета, в которой сидела Хуа Цзин, была такой же, как дом обычных богатых людей, без знака Дома Принцессы. Покрытая вуалью Хуа Цзин вышла из кареты.

Хайши, для обычных людей это фиксированное время. Для таких мест, как Суюсюань, день только начался.

Хуа Цзин махнул рукой, позволил охраннику подождать снаружи и вошел один. Сломанный Юйсюань ярко освещен, а голос полон энтузиазма. Как только Хуа Цзин вошел, он поприветствовал человека в костюме демона с улыбкой на лице. Он схватил Хуа Цзин за руку и улыбнулся: «О, эта женщина очень красива. Впервые? Я не знаю. С каким сыном ты бы хотел сопровождать сегодня?»

Хуа Цзин поднял глаза и посмотрел внутрь себя. В зале стоял стол, на котором несколько мужчин Цин И играли в Фуцинь. Вокруг стола мужчины и женщины безудержно смеялись.

Впервые Хуа Цзин пришел в такое место, поднял бровь, повернулся, чтобы посмотреть на мужчину, тянущегося впереди, слегка улыбнулся, достал из пояса небольшой кусочек золота и потряс им перед мужчиной. . Мужчина собирался получить его, но Хуа Цзин забрал его обратно. «Бен... госпожа Бен хочет увидеть Яси».

Взгляд мужчины упал на золото, и когда он услышал слово Я Си, он слегка отступил назад. «Этот раб не сможет вам помочь. Я Си сегодня нездоров и не может видеть гостей».

Ты болеешь? Хуа Цзин слегка нахмурилась, подумав некоторое время, прежде чем сказать: «Неприятный сын сказал Я Си, что день и ночь, забрав жетон из нашего дома, ты не готов вернуть его?»

Мужчина с подозрением посмотрел на китайское зеркало, его взгляд упал на одежду китайского зеркала, доброго Су Цзинь, и аксессуары на его теле были все высшего качества. Его глаза слегка блеснули, он улыбнулся и сказал: «Ладно, идите и помогите даме. Мисс, присядьте ненадолго». Затем он вытащил китайское зеркало и сел за стол в углу зала. Поднятие: «Иди сюда, подай вино».

«Мисс, ваше блюдо с вином». Раздался ясный голос, Хуа Цзин поднял глаза и увидел нежного человека, похожего на нефрит, стоящего перед собой, все еще держащего блюдо с вином, Хуа Цзин кивнул и отвел глаза.

«Мисс, раб слышал, что вы здесь, чтобы увидеть сына Яси. Сыну Яси в последние дни стало холодно. Боюсь, я не смогу видеть гостей. Вместо этого позвольте рабу прийти и поговорить с леди».

Похолодало? Хуа Цзин слегка нахмурился, не мог ли он долго лежать в озере, поэтому ему стало плохо?

Взгляд Хуа Цзин упал на мужчину рядом с ним, и тот слегка улыбнулся: «Раба зовут Цан Лань».

Хуа Цзин тихо вздохнула. Мужчина в этом сломанном Юйсюане действительно обладает множеством хороших качеств. Подумайте о принцессе из предыдущей династии, которая никогда не была замужем на всю жизнь, но с бесчисленным количеством лиц, сравнимым с гаремом императора, тогда ее называют Янфу. Если вы тоже можете… Хуа Цзин слегка опустила голову, и в ее глазах появился великолепный поток.

«Цан Лань, это хорошее имя», — мягко сказала Хуа Цзин.

Цан Лань мягко улыбнулся и посмотрел в китайское зеркало. «В этом зале много людей. Эта дама, должно быть, любит элегантность, так почему бы не посидеть немного в доме рабыни? Давайте подождем, пока дама дождется даму. С телом Яси все в порядке, и еще не поздно. чтобы дама снова приехала в Яси».

Хуа Цзин подняла брови и покачала головой. Она верила, что Я Си обязательно встретится с ней.

И действительно, через некоторое время к нам подошел демоносексуальный мужчина с небольшим очарованием на лице. «Мисс, пожалуйста, — сказала Яси, — пожалуйста, познакомьтесь с мисс Яцзян».

Хуа Цзин улыбнулась, встала, взглянула на голубое небо и последовала за ним.

Дом Яси находится на заднем дворе Суюсюаня. Есть отдельный лофт, но там очень тихо. Хуа Цзин подошел. Мужчина подвел Хуа Цзин к двери и затем удалился. Хуа Цзин толкнул дверь. Затем он увидел тень лунной белизны, стоящую у окна.

Словно услышав звук открывающейся двери, Бай Юэ в тот месяц обернулась. Глаза Хуа Цзин прояснились, и каждый раз, когда я видел эту яси, я чувствовал, что красота на земле не имеет ничего общего с этой.

«Принцесса». Яси слегка улыбнулась, ее голос был хриплым.

Только тогда Хуа Цзин обнаружил, что его цвет лица кажется немного бледным, он подошел к Яси и сказал: «Но в тот день мне было холодно в озере? Но в тот день, похоже, с тобой все в порядке…»

Я Си опустила голову, и ее ресницы слегка задрожали. «Дело не в принцессе. Но есть грациозный гость с более селезенкой. Раб не желает сопровождать его, поэтому он позволил своим рабам ненадолго полежать в ледяной воде.

Хуа Цзин услышал эти слова и не смог сдержать злобный огонь в своем сердце. «В этом имперском городе еще есть такие неразумные люди? Давайте поговорим, кто это!»

Яси покачала головой: «Принцесса хорошо относится к рабам, рабы знают, но женщина не обычный человек, или забудьте об этом. Поскольку принцесса здесь, рабы сыграют ей песню». <

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии