Глава 13: Прямо (12)

По каким-то причинам сегодня большое количество пользователей внезапно не могут открыть веб-страницу для доступа к этому сайту. Пожалуйста, закажите друзьям запомнить доменное имя www..com (первая буква литературы + точка org, mtlnovel.com), чтобы найти дорогу домой!

«Ты сегодня не достоин. Итак, сегодня ты не генерал Цзинь Ву, а я не такая уж наложница. Более того, мне сегодня достаточно не повезло, я почти не утонул и почти не пострадал от запутанного порядка округа Ваньнянь. Если ты умри, не пей несколько бокалов вина, оно слишком удушающее».

Пэй Чжао сказал: «Чтобы быть в безопасности, ты все равно будешь думать, что тебе следует оттрахать себя в ответ».

Я был так зол, что упал на окно и просто проигнорировал его. Именно в это время у меня заурчало в животе, и я вспомнил, что даже не обедал. Пэй Чжао также может услышать урчание в моем животе, потому что он покраснел. Первоначально он стоял в нескольких шагах от меня, но свет из окна падал ему в лицо, благодаря чему я ясно видел.

Я никогда не видел, чтобы крупный мужчина краснел, и мне стало смешно. Засмеялся: «Генерал Пей, не хотите ли вы пойти со мной поесть чего-нибудь сейчас?»

Пэй Чжаовэй немного подумал, прежде чем сказать: «Да».

Мне не очень нравится его тон, он странный и невзрачный. Может быть, потому, что он дважды меня спасал, я на самом деле ему благодарен.

Мы с Аду провели его по узким переулкам, сделав семь поворотов и восемь поворотов, и наконец дошли до винного магазина Миро.

Как только Миро увидел меня, он ласково кинулся ко мне. Звенящее кольцо на ее голове звенело, а золотой колокольчик на щиколотке шуршал. Майло обнял меня и сказал языком: «Я оставил тебе две бутылки хорошего вина».

Когда она увидела Пей Чжао позади Аду, она не могла не взглянуть на него. Мироной был парой голубых глаз. Всегда было потрясающе, когда посторонние видели ее впервые. Но Пэй Чжао, похоже, не был шокирован. Позже, когда я подумал об этом, семья Пей — это так называемый клан Пекина, и он привык к большим сценам. Пекин наверняка удивится, если Ху Цзи будет продавать вино на улицах Пекина.

Помимо хорошего вина в этом ресторане есть еще и хорошая говядина. Ми Ло приказала людям нарезать два фунта говядины, чтобы налить нам вина, только села, как вдруг пошел дождь.

Осенний дождь очень затяжной, и по черепице слышен шум. Гостями за соседним столом были несколько персидских бизнесменов, но в это время они вытащили железную флейту и захныкали, чтобы играть, мелодия была чрезвычайно странная и интересная. Дождь с карнизов Диндонг-Дингдон был неописуемым очарованием.

Майло послушал флейту, просто поставил кувшин с вином, прыгнул на стол и начал танцевать босиком. Ее тело было очаровательным и мягким, а сама она была такой же бескостной и очаровательной, как и музыка. В руках Цзинь Лина Цзинь Линшаша была подобна дождю, а звук железной флейты — подобию дико танцующей золотой змеи. Персидские купцы аплодировали и кричали, но Майло слегка подпрыгнул, но упал на наш стол, кружась и танцуя вокруг нас троих.

Перс увидел, как я взорвал вину, и они все вместе устроили избиение. Я подул немного, почувствовал аромат говядины в тарелке и вложил гангстера в руки Пэя Чжао: «Ты дуешь! Ты дуешь!» Затем я взял палочки и быстро съел.

Я не ожидал, что Пэй Чжао действительно взорвется, и он дует очень хорошо. Звук траура гангстера был скорбным, но звук железной флейты вдохновлял, и два музыкальных инструмента так хорошо сочетались друг с другом. Сначала это были гангстер и железная флейта Пей Чжао, но затем постепенно это был персидский железный свисток и гангстер Пэй Чжао. Мелодия изменилась с нежной на страстную, как на перевале Юмэнь, но, увидев дым пустыни, послышался далекий верблюжий звон, на песчаных дюнах появилась упряжка верблюдов. Верблюжьи колокольчики постепенно приближаются, постепенно превращаясь в шедевр. Внезапно пещера Сюнгуань открывается, и тысячи солдат раскачиваются рядами. Музыка бьется все быстрее и быстрее, а Миро танцует все быстрее и быстрее, кружась, как золотой мотылек, ослепляя меня.

Музыка была более пустынной и энергичной, словно орел, парящий прямо в течение девяти дней, наблюдая за тысячами лошадей и лошадей в пустыне. Когда брюхо было круглым, орел словно улетел на самую высокую снежную гору. Снежный лотос расцвел на снежной горе. Орел взмахнул огромными крыльями. Перо упало с крыла орла. Медленно дрейфовал, пока не упал на Сюэляня. Орлиное перо упало на снег, а ветер раскатал рассыпанный снег и ударил орлиное перо. Мягкие лепестки снежного лотоса слегка дрожат на ветру.

Джунмей и Железная Флейта резко остановились. В ресторане было так тихо, что отчетливо был слышен даже звук капель, капающих с карниза снаружи. Ми Ло Фу не могла дышать на столе, из пары голубых глаз, казалось, капала вода, и он сказал: «Я не могу». Эти персидские купцы громко смеялись, и некоторые люди налили стакан вина, чтобы дать Ми Ло, грудь Ми Ло застыла. После внезапных взлетов и падений он выпил вино на одном дыхании, но улыбнулся Пей Чжаояну: «Ты хорошо дуешь!»

Пэй Чжао не ответил, а медленно вытер 筚篥 вином, а затем вернул его мне.

Я сказал: «Я действительно этого не видел. Вы бы это взорвали, и не многие люди в Пекине об этом знают».

Пей Чжао ответил: «Мой отец отправил миссию в западные регионы. Среди музыкальных инструментов, которые я привез обратно, были гангстеры. Когда я был ребенком, я был свободен и учился играть сам».

Я аплодировал и смеялся: «Я знаю, твой отец — генерал Пей Куан Ци. Мы с отцом играли друг против друга и хвалили его как лидера».

Пэй Чжао сказал: «Это Хан Музан».

Я сказал: «Мой отец не просто хвастается людьми, он хвастается твоим отцом, потому что он действительно умеет драться».

Пэй Чжао сказал: «Да».

Как только он сказал «да», мне стало скучно. К счастью, персидские купцы снова запели песни, мелодия была нежной и очень трогательной. Миро выпила еще один бокал вина, зная, что мы не можем его понять, и она тихо запела нам своим большим языком мандарина Центральных равнин. Оказалось, что персидский народ Ху пел: «Ци Юэ Тан Тан, вдали от моего родного города, полная луна отсутствует, и мой родной город отсутствует. Ее звезды сияют, вдали от моего родного города, галактика великолепна, и мой Родной город трудно вернуть. Почва, ее прекрасный день, по моему родному городу. Зная, как похоронить меня на горе, зная, где меня похоронить..."

Если вам нравится Donggong, пожалуйста, соберите: (www.mtlnovel.com) Литературные обновления Donggong самые быстрые.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии