Глава 30: Харуё (5)

По каким-то причинам сегодня большое количество пользователей внезапно не могут открыть веб-страницу для доступа к этому сайту. Пожалуйста, закажите друзьям запомнить доменное имя www..com (первая буква литературы + точка org, mtlnovel.com), чтобы найти дорогу домой!

Я слишком устал, чтобы спать почти несколько дней. Я сел на ногу и начал разговаривать с Ли Чэнъинь. Я никогда раньше не разговаривал с Ли Чэньинем так. Раньше мы просто ссорились. Когда я впервые увидел его? Это была брачная ночь, он снял с меня хиджаб, и этот хиджаб прикрывал меня всю ночь, мне было очень тесно. Как только хиджаб поднялся, я просто почувствовала, что у меня загорелись глаза, свет свечей со всех сторон осветил, по его лицу, его людей. Он был одет в черную мантию, украшенную множеством изящных узоров. За последние несколько месяцев Юн Нян посоветовал мне выучить наизусть «Книгу обрядов», и я знал, что это Сюаньи, Шуан и Девять глав. Пять глав посвящены одежде: дракон, гора, червь, огонь, Цзунъи; четыре главы в одежде, водоросли, рис, сатин, сатин. Вплетитесь в него. Белая марля средней длины, воротник-стойка, зеленая куртка, жилет, 裾. Кожаный ремень, золотой крючок Ривэй, большой пояс, простой пояс — это не Чжули, а киноварь также используется в Нью-Йорке. Скорпион соответствует цвету юбки, также включены две главы: огонь и гора.

Он носил церемониальную корону, белые бусы и девять бус, группа которых представляла собой кисточку, цвет - атлас, синие уши, наполненные ушами, направляющую для волос носорога, выровненную как нефритовая корона, внешний вид.

Принц Центральных равнин прославился даже тем, что носил его. Помню, когда я тогда читал «Церемонию», мне потребовалось много времени, чтобы прочитать этот абзац, потому что я не знаю многих слов.

Я думаю, что он мне тогда нравился, но я ему не нравился. Поскольку он снял хиджаб, он даже не стал пить вино «Хе-хе» и отвернулся.

На самом деле он ушел и вздохнул с облегчением, потому что я не знала, как спать с незнакомым мужчиной.

В ту ночь со мной был Юн Ньянг. Она боялась, что я буду тосковать по дому, и боялась рассердиться. Она снова и снова объясняла мне, что Ее Королевское Высочество уже несколько дней болеет простудой и, должно быть, боится заразить принца.

Он болел простудой три года.

В Восточном дворце мне одиноко.

Я прошёл сюда за тысячи миль один, хотя Аду сопровождал меня, но Аду не мог говорить. Если Ли Чэнъинь не поссорится со мной, думаю, мне будет еще более одиноко.

Теперь он умирает. Все, что меня волнует, это его доброта. Я думаю об этом и вспоминаю все, что было в прошлом. Боюсь, я ничего ему не скажу. Если он умрет, он не сможет ему сказать. Я думал, что многое забыл, но это не так. Я даже вспомнил слова первоначальной ссоры, рассказал ему и рассказал, как я был тогда зол. Но я делаю вид, что мне все равно. Я знаю, что если я захочу победить, то только если я притворюсь, что мне все равно, Ли Чэнъинь будет задушен мной.

Есть еще вопрос об утках-мандаринках, сколько людей меня смешит, и королева меня обучила.

Я говорил это и не знаю, почему я это сказал, может быть, из-за страха, а может быть, потому, что Ли Чэнъинь действительно был мертв. Ночью было так тихо, свет свечей вдалеке отражался на палатке, внутренний зал был глубокий и широкий, все как будто было разделено слоем, сквозь темную ночь, сквозь немую утечку, только я бормотал там.

На самом деле, я очень боюсь остаться маленькой вдовой. В Силяне женщина, у которой умер ее муж, собиралась выйти замуж за младшего брата своего мужа, как принцесса Минъюань, которая подошла и поцеловала Чжунюань. Первоначальный брак был с моим дядей, а позже он женился повторно на моем отце. Хотя на Центральных равнинах такого правила нет, когда я думаю о смерти Ли Чэнъиня, я не могу перестать дрожать. Если он умрет, мне будет еще грустнее, чем сейчас. Я торопился перестать думать, торопливо заставил себя говорить о беспорядке.

Есть еще тетради. Хотя я больше всего ненавижу копирование книг, но поскольку меня оштрафовали за копирование слишком большого количества книг, теперь мои персонажи Чжунюань становятся все лучше и лучше из-за оштрафованных книг. Я скопировала эти «Женские тренировки» и «Женские заповеди» и скоро выучу их. Еще я никому не рассказал, что в этих книгах так много слов, которые я не очень хорошо знаю и не умею их читать. Вообще не знаю этого слова.

Кроме того, «Инь» Ли Чэнъиня на самом деле довольно странная. Когда я впервые увидел это, я подумал, что это старательно... Я никогда не знал, что на самом деле означает это слово. Я слышал, что жители Чжунюань очень внимательно относятся к своим именам. Как он мог назвать это имя?

«Иньчжоу...»

Большую часть ночи я разговаривал сам с собой, и это было редкостью, когда кто-то разговаривал, и я ни на мгновение не мог перестать спрашивать: «А? Что Иньчжоу?»

«Император Тайцзу изначально жил в Иньчжоу... к востоку от Чжунчжоу, к югу от Лянчжоу... в земле Лунсин... так что... меня зовут Чэнъинь...»

Я открыл рот и посмотрел на умирающего человека на кровати. Его голос был очень тихим, но слова были ясными, а разум выглядел трезвым. Хотя его глаза были полуоткрыты, он смотрел на меня.

Я долго замер, а потом, наконец, вскочил и закричал: «Ах!»

Мой голос, должно быть, ужасен, потому что все люди бросились и спешили. Доктор подумал, что травма Ли Чэнъиня ухудшилась, и сердито бросился к нему: «Что не так с вашим высочеством? Что не так с вашим высочеством?»

Я указал на Ли Чэнъиня, и мой язык почти завязался: «Хе... хе...»

Ли Чэнъинь лежал и бесстрастно смотрел на меня, а врач Тайцзи плакал от радости: «Его Королевское Высочество проснулся! Его Королевское Высочество проснулся! Поторопитесь и пришлите кого-нибудь во дворец, чтобы доложить Его Величеству! Королевское Высочество просыпается». ..."

Весь Дунгонг кипел, и настроение у всех значительно улучшилось. Врач сказал, что пока Ли Чэнъинь сможет прийти в себя, травма не причинит ему вреда. Люди в соседней больнице очень счастливы, все улыбаются, а дворцовые люди бегут как новогодние. Врач снова спросил пульс, переписал рецепт, ходил, жужжа, как гнездо встревоженных пчел.

Я не знаю, когда я заснул. Помню только, что врачи как будто гудели. Когда я проснулся, я лежал рядом с кроватью Ли Чэнъиня, покрытый парчой. Мои ноги уже давно затекли, и я не могу пошевелиться. Кости во всем моем теле журчали... Я так хорошо спал, что слюнями облил рукава Ли Чэнъиня, ха... Рукава Ли Чэн Иня!

Я лежал там и спал одну ночь на руке Ли Чэнъинь, положив подбородок, но во внутреннем зале никого не было тихо, но Ли Чэнъинь в постели проснулся и выглядел как улыбка.

Если вам нравится Donggong, пожалуйста, соберите: (www.mtlnovel.com) Литературные обновления Donggong самые быстрые.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии