Глава 34: Харуё (9)

По каким-то причинам сегодня большое количество пользователей внезапно не могут открыть веб-страницу для доступа к этому сайту. Пожалуйста, закажите друзьям запомнить доменное имя www..com (первая буква литературы + точка org, mtlnovel.com), чтобы найти дорогу домой!

Он сделал паузу на некоторое время, прежде чем сказать: «Принц-наложница чист по своей природе, но Восточный дворец — это земля добра и зла. Его Королевское Высочество — король Чу, и он даже смущен своим положением. В конце Сегодня он думает, что наложница не должна идти с такими людьми, как Юэ Нян…»

Я никогда не думал, что Пэй Чжао так раздражает, поэтому я усмехнулся и сказал: «Я знаю, что вы все родственники императора и смотрите свысока на таких женщин, как Юэ Нян, но посоветовал мне больше не общаться с моими друзьями. Вот! "Я не такой снобистский глаз, как ты. Когда я смотрю на людей, которые бессильны и бессильны, я не подружусь с ней. Верно, Юэ Нян - пыльная от ветра женщина. Это действительно раздражает генерала Пэя сегодня вечером! Я больше не возьму тебя в такое место. Ты можешь быть твоей наложницей со спокойной душой!»

Я никогда не разговаривал с Пэй Чжао так резко, поэтому после разговора он долгое время ничего не говорил. Я слышал только стук подков по снегу, вот улица, вся вымощенная голубым камнем. Снег все еще падал, на земле скопился тонкий слой снега, и лошадь шла и скользила очень медленно.

Когда я проходил под южной стеной Восточного дворца, я не обращал внимания на Пэй Чжао.

Я не знаю, как все изменилось позже, чем я ожидал. Потому что скоро Новый год, во дворце много церемоний, королев в этом году нет, на меня сваливается много дел, а женщинам внутренней и внешней жизни еще предстоит хаджить и устраивать пиры... Хотя гарем есть временно возглавляемая верховной наложницей, в конце концов, она всего лишь наложница. Юн Нян рассказал мне, что многие люди смотрели на церемонию Юаньчэнь и гадали, позволит ли император Гао Гуйфэю председательствовать на ней.

«Станет ли наложница Гао королевой?»

«Рабы-рабы не смеют лгать». Юн Нян сказал мне очень уважительно. Я знаю, что она не будет небрежно комментировать такие вещи, и она также сказала мне: «Принцессе тоже не следует обсуждать этот вопрос. Это не то, что следует делать как невестка».

Думаю, в последнее время у меня много забот, гораздо более раздражающих, чем забота о том, кто королева. Например, Чжао Лянди недавно снял расходы Сюй Баолиня. Хотя Сюй Баолинь была честна, дворцовые люди под ее руководством не были вегетарианцами и шумными. В результате они были пойманы людьми Чжао Лянди, заявившими, что они украли склад и хотят их преследовать. Из Восточного дворца. В конце концов, Сюй Баолинь расплакался передо мной, и я ничего не мог с этим поделать. Я хотел просмотреть эти книги, контролировать бюджет и беспокоиться о том, чтобы руководить этими делами, но это убило мою жизнь. Мне пришлось умилостивить Сюй Баолиня, но двое людей из Гун все еще были изгнаны из Восточного дворца, и мне пришлось позволить Юн Няну выбрать еще двух человек для Сюй Баолиня. Помимо этих тривиальных вещей в Восточном дворце, что более важно, так это то, что вдовствующая императрица заражена ветром и холодом. Ей плевать на это заболевание. Дворец крепко сжимает сердце, ведь это 70-летний мужчина. Мне не нужно было каждое утро заселять провинцию, но теперь правила установлены. Мне приходится каждый день подавать суп во дворец Шоунинг. Другой пример: Ли Чэнъинь случайно подвернул лодыжку во время игры в поло. Хоть ходьба и не была помехой, но он пострадал от такого, потому что вскоре получил травму. Император был в ярости и вызвал его, чтобы отругать. После получения результатов Чжао Лянди не знал, почему он его разозлил. Он даже дал пощечину Чжао Лянди. На этот раз он был так обеспокоен, что Чжао Лянди плакал. Все были настолько убеждены, что характер Ли Чэнъиня был настолько хорош, что он сразу же ушел и оставался один в главном зале в течение нескольких дней.

Юн Нян неоднократно уговаривал меня встретиться с Ли Чэнъинь, я понимал, что она имела в виду, но просто игнорировал это.

Неожиданно я не пошел к Ли Чэнъину, он вернулся ко мне.

В ту ночь выпал небольшой снег, погода была слишком холодная, клетка прокуренная, парение было сонным. Поэтому я рано лег спать, и внезапно пришел Ли Чэнъинь.

Он привел только внутреннего офицера. Если бы Аду проснулся, возможно, я бы не узнал, пошел ли он спать. Когда Аду разбудил меня, я крепко спал. Я зевнул и потер тревожные глаза, чтобы посмотреть на Ли Чэнъиня, но почувствовал себя странно: «Что ты здесь делаешь?»

"Спать!" Он разозлился и сел, вытянув ноги. Тогда внутренний офицер снял с него сапоги, а потом ему пришлось одеться. Когда он махнул рукой, внутренний офицер вышел, опустив руки. Когда Аду разбудил меня, он не знал, куда поскользнуться.

Я одержимо отдала ему половину одеяла, но он его надел и не знал, кто в итоге снял с него одежду, на нем было только тонкое шелковое полупальто. Мужчина был действительно горячим и теплым, как жаровня. В частности, он вытянул руку и поместил ее мне в шейную ямку, затем обнял меня левой рукой и притянул к себе. Это очень тепло, но я чувствую себя очень некомфортно, особенно после недолгого сна, не могу сдержаться: «Не задуши мою шею...»

Он ничего не говорил, продолжал целовать мою спину в шею и по-прежнему кусал меня, как щенка. Меня кусало и чесалось, и я не могла не подтолкнуть его: «Не кусай, я больше не могу спать». Он все еще этого не сделал. Говори и кусай меня за ухо. Больше всего боюсь зуда в ушах. Я засмеялся и сделал свое тело мягким. Он воспользовался случаем и сдернул с меня ремень, и я проснулся в спешке. "Что ты делаешь?"

Ли Чэнъинь сильно укусил меня, и я вдруг понял, что он собирается сделать, и пнул его ногой: «Ах!»

От этого удара он чуть не упал с кровати спиной вверх, а палатка вся обернулась вокруг его лица. Он долго открывал палатку, закрывавшую его лицо, и сердито смотрел на меня: «Что с тобой?»

«Ты хочешь... этого... этого... пойти к Чжао Лянди!»

Я не хочу быть заменой Чжао Лянди. Хотя мне нравится Ли Чэнъинь, мне не нравится, что он так со мной поступает.

Ли Чэнъинь внезапно усмехнулся: «Значит, ты ревнуешь».

«Кто ревнует?» Я закатил глаза. «У вас меньше шансов пострадать от этого!»

Ли Чэнъинь, наконец, не смог не поправить меня: «Это самонадеянно!»

Я говорю, что идиомы всегда допускают ошибки, но как только он меня поправляет, он радуется: «Знаешь, это самонадеянно! Иди к своему Чжао Лянди или Сюй Баолиню, все равно они все на тебя смотрят!»

— А ты? Ты меня не ждешь?

«У меня есть тот, кто мне нравится!» Мне вдруг стало немного кисло, но человек, который мне нравится, не понравился мне, и мне все равно хотелось жестко поговорить при нем: «Я не хочу на тебя смотреть, кого ты хочешь найти, к кому пойти». Мне все равно, даже если я выйду замуж за десять или восемь других Лянди и Баолиня».

Цвет лица Ли Чэнъиня внезапно стал суровым. Раньше я говорил при нем «Чжао Лянди». Цвет его лица был не таким уродливым. Через некоторое время он вдруг усмехнулся: «Не думайте, что я ничего не знаю, это не Пей Чжао!»

Если вам нравится Donggong, пожалуйста, соберите: (www.mtlnovel.com) Литературные обновления Donggong самые быстрые.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии