Глава 40: Харуё (15)

По каким-то причинам сегодня большое количество пользователей внезапно не могут открыть веб-страницу для доступа к этому сайту. Пожалуйста, закажите друзьям запомнить доменное имя www..com (первая буква литературы + точка org, mtlnovel.com), чтобы найти дорогу домой!

Именно в это время в дверь внезапно постучали люди Чжао Лянди. Они были в панике и с чувством вины. Открывая дверь, они спрятали торт. Люди Чжао Лянди вошли во двор и обыскали повсюду. Сюй Баолинь был виновен по совести. Куда бы они их отпустили? В то же время люди, посланные Чжао Лянди, были невежливы, и эти два слова были противоречивыми. Вскоре они завопили. Ничего не делая и без конца, он начал кружиться в доме. Неожиданно Шир его не нашел. Вместо этого он нашел руну из красного дерева под кроватью Сюй Баолиня. Естественно, он ударил Ма Ханикомб ножом. Люди Чжао Лянди вернулись в Чжао Лянди и поместили Сюй Баолиня и два дворца под домашний арест. Чжао Лянди вздрогнул от гнева, когда увидел руну Таому. Не говоря ни слова, он привел меня прямо ко мне.

«Наложница действительно не знала, откуда взялась эта штука…» Сюй Баолинь сказал со слезами на глазах: «Пожалуйста, попросите наследного принца провести расследование…»

Что ты ищешь... Они оба держат слова друг друга и говорят мне в тумане, я плохо вижу, но такая штука никогда не упадет с неба. Я спросил Сюй Баолиня: «Это прямо под твоей кроватью, разве ты не знаешь, кто это положил?»

Сюй Баолинь подумал, что я инквизитор, и я так испугался, что упал и снова встал на колени: «Мама, наложница знает, что Бо Фуцянь знает ее жизнь, и у нее нет желания хвастаться, почему она смеет винить Лянди. .."

Я увидел ее настолько напуганной, что она быстро сказала: «Я не это имею в виду, я имею в виду, что не так-то просто спокойно положить эту штуку под кровать. Вы не выходите из дома весь день, эти два дворцовых человека. Это также там каждый день. Посещали ли вас какие-нибудь подозрительные люди за последние несколько дней или есть ли какие-нибудь подозрительные улики?»

Выслушав мои слова, Сюй Баолинь снова медленно успокоился и сконцентрировался на том, нет ли каких-нибудь подозрительных улик.

Подумав немного, она все-таки сказала мне: «Наложница не может думать ни о каких подозрительных людях…»

Забудьте об этом, этот Сюй Баолинь похож на меня, человек, который не отвлекается наполовину.

Я сказал ей несколько слов утешения и попросил ее сначала вернуться. Сюй Баолинь все еще вызывал недоверие и сомнения. Я сказал: «Навсегда и надолго он естественным образом выпадет из скалы. Я чего-то боюсь. Я подожду окончания фестиваля».

Она посмотрела на мою грудь и подумала, что я уверен, поэтому оказала мне любезность, прежде чем уйти.

Юн Нян спросил меня: «Какой хороший план наложница узнает о настоящем убийце?»

Я зевнул: «У меня может быть любая хорошая политика, я не могу узнать о таких вещах». Юн Нян не смог сдержать слез и снова спросил меня: «Как принц собирается объясниться с Чжао Лянди?»

Я сильно закатил глаза: «Эту руну красного дерева не ту, которую я положил ей под кровать, почему я должен ей что-то говорить?»

Юн Ньянг не мог ни смеяться, ни плакать над тем, что я сказал, и убедил меня переубедить меня. Я долго смотрел. Не послушав некоторое время, я уснул с поникшей головой.

Я спал крепко, пока меня не подняли с кровати. Честно говоря, я был немного в замешательстве. Хотя Юн Нян часто приказывал людям тащить меня с кровати, его тоже поддерживали, в отличие от этого человека. грубый.

Мои глаза открылись, эй! Ли Чэнъинь! Он не только взял меня на руки, но и сказал: «Ты еще можешь спать!»

Закончено, закончено!

Должно быть, Чжао Лянди подал на него в суд, поэтому он стал виноватым в Синши. Я кричал: «Мне нечего спать! Что-то у Сюй Баолиня непонятно, непонятно. Звонить мне бесполезно!»

«Что случилось с Сюй Баолинем?» Он посмотрел на меня, его брови нахмурились.

«Завтра фестиваль Шанъюань!»

"Я знаю." Чепуха, иначе я сегодня просто поспал день, просто чтобы завтра вечером оставаться полным сил, чтобы наблюдать за светом и наслаждаться наградами.

Видя, что я не отвечаю, он сказал: «Завтра я пойду в Чжукелоу с моим отцом и императором и повеселюсь с людьми».

"Я знаю." Я точно знаю, что Его Величество и династия Юань будут появляться у ворот Чэнтянь каждый год, махать рукой Ваньминю, слушать звуки гор «Да здравствуют», заявляя, что они с людьми, на самом деле дуя на станции холодного ветра. К счастью, пол ночи , женщинам королевской семьи не пришлось стоять, или им пришлось заморозить меня в сосульки. Замерзание сосулек — мелочь, и она не дает мне увидеть свет.

— Так что ты мне обещал? Он уставился на меня сердитым взглядом.

Как сказать это предложение, компаньон, как тигр, Тяньвэй непредсказуем. Эти слова действительно верны. Сопровождать сына императора — все равно, что сопровождать маленького тигра. Это так же непредсказуемо. Я не могу угадать, о чем он думает. Я могу только со смирением спросить: «Что я тебе обещал?»

Видя, что я не признаюсь в этом, его голос повысился: «Ты точно все забыл! Ты обещал отвести меня в печь».

Покорный! Как можно громко кричать?

Я бросился прикрывать рот: «шепот!»

Так случилось, что Юн Нян знала о приезде Ли Чэнъинь в это время, поэтому она не боялась, что мы снова поссоримся, поэтому пришла в зал лично. В результате, когда она впервые взглянула на нее, она увидела во мне стейк восьминогого краба в Ли Чэнъине. На его теле не только рубашка была неопрятной, но и плотно закрывал рот. Ли Чэнъинь поднял меня с кровати, так что его руки все еще поддерживали мою талию... Я был похож на обезьяну, взбирающуюся на дерево. Короче, как двусмысленны и двусмысленны наши позы, как подозрительны и подозрительны... Она так испугалась, что исчезла, увидев нас.

Я очень зол. В прошлый раз это был Аду, а на этот раз Юннян. Почему они всегда могут выбраться в это время.

Ли Чэнъинь был очень энергичным: «Поторопитесь, я даже приказал подготовить свою одежду. После фестиваля Шанъюань нет такой хорошей возможности».

Я думал, что после того, как он примирился с Чжао Лянди, он забыл об этом вопросе за пределами Цзю Сяоюнь. Я не ожидал, что он вспомнит.

Он действительно приготовил большой пакет новой одежды. Я никогда не видел Ли Чэнъина в гражданской одежде. Мне просто было неловко говорить. Но это не так уж и безобразно, просто это не похоже на его обычный образ жизни.

«Хотели бы вы надеть накладную бороду?» Он вытащил из пакета искусственную бороду и показал ее мне. «Чтобы нас никто не узнал».

«Хочешь взять ночной костюм?» Он с радостью вынул ночной костюм из упаковки и показал мне. «Таким образом, с карнизами не будет проблем».

«Хотите ли вы принести монгольское лекарство от пота?» Он с радостью вынул из упаковки монгольское лекарство от пота и показал его мне.

...

Я больше не могу этого терпеть. Ваше Высочество, вы собираетесь посетить печь, а не для того, чтобы убить и поджечь номер хлебного билета...

Если вам нравится Donggong, пожалуйста, соберите: (www.mtlnovel.com) Литературные обновления Donggong самые быстрые.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии