Глава 68: Изменение (18)

По каким-то причинам большое количество пользователей сегодня внезапно не могут открыть веб-страницу для посещения этого сайта. Пожалуйста, закажите друзьям запомнить доменное имя этого сайта www..com (первая буква литературы + точка org, mtlnovel.com), чтобы найти дорогу домой!

Указ Тильды Даданью распространился по лугам. Все знают, что если они хотят жениться на маленькой принцессе Силяна, им придется убить белоглазого короля волков. Легенда гласит, что на горе Тяньчэн водятся тысячи волков, но только белоглазый волк является королем. Как и волки, волки поддаются сильнейшему королю. Цвет тела белоглазого волчьего короля чёрный, за исключением круга белых волос на левом глазу, словно выкрашенных лошадиным молоком, снежно-белого цвета. Говорят, что такие волки вовсе не волки, а почти демоны. Волчья стая ужасна на лугах. Белоглазый волчий король еще страшнее. Небольшая конница и пастухи очень опасны при встрече с белоглазым волчьим королем, ведь он поведет десятки тысяч волков против людей, а потом даже приведет лошадей есть чисто. Я когда-то думал, что белоглазый волчий король — это легенда, история, рассказанная бабушкой. В конце концов, никто никогда не видел белоглазого волчьего короля лично, но все в очередной раз клянутся, что волчий король действительно находится на горе Тяньци и контролирует сотни тысяч. Волк.

Мо Ху был мотивирован Да Шаньюем, и говорили, что он лично водил людей на гору Тяньчэн, чтобы найти белоглазого короля волков. Что, если он действительно убил белоглазого короля волков? Я не хочу выходить замуж за старика. Но никто не сможет убить белоглазого волчьего короля. Так думают все жители Цзешуо, и все жители лугов тоже так думают. Хотя покойный король Ху привозил людей в горы, их не обязательно встречали. Белоглазый король волков, потому что никто на самом деле не видел этого белоглазого короля волков, он живет только в легендах. Когда я подумал об этом, мне стало легче. К концу года король Ху постарел и разложился. Горы простирались на сотни миль, и там было много странных камней и зверей. Он ушел.

Я прожил счастливую жизнь в Цзешо, чем в Силяне. Я каждый день ходил с Аду либо на охоту, либо на ловлю птиц. Женщины Цзе Шуо рано вышли замуж, и Аду тоже в том возрасте, когда она может петь. Иногда кто-то пел всю ночь возле ее палатки, из-за чего я не мог заснуть. Но никто не пришел спеть мне, я думаю, эти люди тоже могут знать, что если ты хочешь выйти за меня замуж, тебе придется убить белоглазого волчьего короля. Даже для воинов на лугах это очень сложная проблема.

Я не думаю, что это потому, что я некрасиво выгляжу, и никто не приходит мне петь.

В тот день я спал в палатке и вдруг услышал снаружи громкий шум, как будто это был взрыв. Как только я встал, я встал и громко позвал «Аду». Она поспешно открыла занавеску палатки и вошла. Я спросил ее: «Что случилось? Что случилось?»

Аду тоже в растерянности, думаю, она такая же, как я, не знаю, что случилось. В это время Авенг послал кого-то и наклонился, чтобы поприветствовать нас: «Да Шань Юй Чуань, маленькая принцесса, на счет».

— Ты собираешься драться? — спросил я немного нервно. В последний раз покойный император Ху Ху вернулся с позором. Учитывая характер короля Ху, было трудно сдаться. В конце дня король Ху отправился к Белоглазому Волчьему Королю, но кто мог найти Белоглазого Волчьего Короля? Очевидно, это большое дело: Авенг, который любит меня больше всех, ловит короля Моху. Если бы Моху рассердился и вдруг понял, он мог бы начать войну с Цзешуо. Если бы Моху и Цзешуо сражались, это было бы настоящим злом для всего Западного региона. Хотя Цзешуо является самой сильной державой в западных регионах, занимает север пустыни, а территория простирается до побережья на крайнем востоке, Моху также является одной из самых могущественных стран в западных регионах. Хотя он не так силен, как Цзешуо, национальная сила не слаба. Более того, краткосрочный мир в западных регионах, продолжавшийся более десяти лет, сделал беспрепятственным движение коммерческих дорог, и город постепенно процветает. Как и в нашем Силяне, если не будет коммерческой дороги, сегодня не будет процветания. Если мы снова поругаемся, возможно, все это перестанет существовать.

Я поспешно вывел Аду наружу из королевской палатки. Большую палатку называли царской палаткой. Он был сделан из бесчисленного количества коровьих шкур. Он также был украшен великолепными цветочными украшениями и благословением на белый цвет. Благоприятное предложение, наполненное золотым порошком, освещено солнечным светом после осени, а штрихи настолько яркие, что учат людей не осмеливаться их читать. Тени Цзинь Хуанхао, отражающиеся на земле, по одному предложению за раз, — это благословение богов. В этом ярком золотом свете я прищурился и посмотрел на знакомую и странную фигуру перед палаткой. Хотя он был одет в одежду, обычную для народа Силян, этот человек совсем не был похож на нашего народа Силян. Он повернул голову и улыбнулся мне. Конечно же, этот человек был не Силян, а Чжунюань.

Гу Сяову, бизнесмен, продающий чай.

Я не мог не спросить его: «Что ты здесь делаешь?»

Я ошарашенно уставился на него, а через некоторое время с улыбкой спросил: «Эй, ты снова здесь, чтобы продавать чай?»

Гу Сяову больше не отвечал, а медленно швырял вещи на землю пальцами ног.

Я увидел такую ​​вещь и был настолько потрясен, что у меня чуть не упал подбородок.

Это гигантский волк с черной шерстью, почти вдвое превышающий размер обычного волка. Это почти как пони. Несмотря на то, что он замер, он все еще смотрит в глаза, как будто готов проглотить людей в любой момент. У него только кружок белых волос на левом глазу, как будто его окунули в лошадиное молоко. Я некоторое время потер глаза, затем снова присел на корточки и выдернул волос из его левого глаза. Волосы были белые с головы до пят, не крашеные, а действительно белые.

В это время палатка короля уже была полна дворян Цзешо. Они молча смотрели на причудливого гигантского волка, а смелые дети бросились к нему, сдергивая волосы с его глаз и изучая, как я выгляжу. Смотри, потом крикнул: «Он белый! Он белый!»

Шумные голоса детей заставили меня встревожиться, но голос Аунга прозвучал прямо сквозь толпу: «Неважно, мы это или нет, мы все воины». Авонг медленно вышел. Он взглянул на волка на земле, кивнул, а затем кивнул Гу Сяову и сказал: «Хорошо!»

Было бы труднее сделать большой комплимент, чем спустить снег с вершины горы. Но Гу Сяову убил белоглазого короля волков, который пообещал себе, что убьет белоглазого короля волков, который женится на мне.

Я не ожидал, что этим человеком окажется Гу Сяову. Я последовал за ним и продолжал спрашивать, как он убил белоглазого короля волков.

Он сказал легкомысленно: «Я водил людей мимо чая, и случайно наткнулся на стаю волков, поэтому я убил волка».

Я слегка открыл рот и не мог в это поверить. Говорят, что в конце дня король Ху привел 30 000 лошадей на гору Тяньчэн и не нашел ни волоса у белоглазого короля волков. Но Гу Сяову продавал чайные листья и мог убить белоглазого короля волков?

Я не верю этому!

Если вам нравится Donggong, пожалуйста, соберите: (www.mtlnovel.com) Литературные обновления Donggong самые быстрые.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии